ويكيبيديا

    "a todas las oficinas exteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى جميع المكاتب الميدانية
        
    • على جميع المكاتب الميدانية
        
    • إلى جميع المكاتب القطرية
        
    • كافة المكاتب القطرية
        
    • من جميع المكاتب الميدانية
        
    • على جميع المكاتب القطرية
        
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    El manual ha sido enviado a todas las oficinas exteriores y servirá de complemento a nivel de todo el sistema de otros documentos producidos por los distintos fondos, programas y organismos. UN وقد أرسل الكتيب اﻵن إلى جميع المكاتب الميدانية وسوف يستخدم كتتمة على نطاق المنظومة للوثائق اﻷخرى التي تنتجها فرادى الصناديق والبرامج والوكالات.
    Esas publicaciones se han distribuido a todas las oficinas exteriores, a los miembros del Consejo de Administración y a los miembros del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación. UN وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.
    El Servicio suministra diariamente a todas las oficinas exteriores, por medios de comunicación electrónicos y tradicionales, la información más reciente sobre asuntos y actividades de las Naciones Unidas. UN وتقوم الدائرة يوميا بتوزيع آخر المعلومات عن قضايا اﻷمم المتحدة وأنشطتها على جميع المكاتب الميدانية عبر الوسائل الالكترونية والتقليدية.
    A fin de acelerar la liberación de los 273 millones de dólares en recursos TRAC para la programación anticipada en África, la Dirección Regional de África envió a todas las oficinas exteriores " Directrices sobre la programación anticipada " y planes de acción para fomentar la ejecución de los programas. UN ٣٨ - ومن أجل التعجيل باﻹفراج عن مبلغ ٢٧٣ مليون دولار من النسبة المستهدفة من الموارد المخصصة من الصندوق اﻷساسي، فيما يتعلق بالبرمجة المسبقة في أفريقيا، أرسل المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إلى جميع المكاتب القطرية " مبادئ توجيهية بشأن البرمجة المسبقة " وخطط عمل لتعزيز إنجاز البرامج.
    Recuerde a todas las oficinas exteriores la necesidad de que presenten informes de recepción e inspección de todos los bienes adquiridos por la sede antes de que hayan transcurrido tres semanas desde su entrega. UN تذكير كافة المكاتب القطرية بالحاجة إلى تقديم إيصالات وتقارير الفحص خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ التسليم بالنسبة إلى جميع السلع التي يتم شراؤها من قبل المقر.
    19. El ACNUR debería pedir a todas las oficinas exteriores que proporcionaran una separación adecuada de las funciones incompatibles, tales como la contabilidad, las adquisiciones y la gestión de caja, para garantizar un sistema sólido de control y equilibrio de las funciones y cumplir estrictamente lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 19 - ينبغي للمفوضية أن تطلب من جميع المكاتب الميدانية أن تفصل بصورة كافية بين المهام غير المتوافقة مثل الحسابات والمشتريات والصراف، وذلك لكفالة وجود ضوابط قوية على المسؤولية والتقيد بشدة بالنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
    En 1995 se desarrollaron normas y directrices comunes para la instalación de redes de área local e infraestructuras para la tecnología de la información, que se distribuyeron a todas las oficinas exteriores del FNUAP. UN ٧٣ - ولقد طورت في عام ١٩٩٥ معايير ومبادئ توجيهية مشتركة من أجل إنشاء شبكات وبنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في المناطق المحلية ووزعت على جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El manual ha sido enviado a todas las oficinas exteriores y servirá de complemento a nivel de todo el sistema de otros documentos producidos por los distintos fondos, programas y organismos. UN وقد أرسل الكتيب اﻵن إلى جميع المكاتب الميدانية وسوف يستخدم كتتمة على نطاق المنظومة للوثائق اﻷخرى التي تنتجها فرادى الصناديق والبرامج والوكالات.
    A tal fin, en agosto de 1996 se envió una directiva a todas las oficinas exteriores en que se señaló la importancia de esos nombramientos y se alentó firmemente al personal de categorías superiores a que presentaran sus candidaturas. UN ولهذا الغرض، أرسل في آب/أغسطس ٦٩٩١، توجيه إداري إلى جميع المكاتب الميدانية يبرز قيمة هذه التعيينات ويشجع الموظفين اﻷقدم، بشدة، على التقدم بطلبات لشغلها.
    A tal fin, en agosto de 1996 se envió una directiva a todas las oficinas exteriores en que se señaló la importancia de esos nombramientos y se alentó firmemente al personal de categorías superiores a que presentaran sus candidaturas. UN ولهذا الغرض، أرسل في آب/أغسطس ١٩٩٦، توجيه إداري إلى جميع المكاتب الميدانية يبرز قيمة هذه التعيينات ويشجع الموظفين اﻷقدم، بشدة، على التقدم بطلبات لشغلها.
    77. El nuevo sistema (PeopleSoft), que se ampliará a todas las oficinas exteriores, incluirá verificaciones de los tipos de cambio. UN 77- سيتضمن النظام الجديد (PeopleSoft) الذي سيقدم إلى جميع المكاتب الميدانية التحقق من أسعار الصرف.
    La administración de ONU-Mujeres solicitó a todas las oficinas exteriores que elaborasen planes de acción para la movilización de recursos y, con el apoyo de la sede, la mayoría de las oficinas disponen ahora de planes de acción en los que se describen las diversas oportunidades que existen en el plano local, incluido un calendario con actividades de seguimiento. UN وطلبت إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى جميع المكاتب الميدانية وضع خطط عمل لتعبئة الموارد، وقد بات لدى معظم المكاتب بالفعل، بفضل الدعم المقدّم من المقر، خطط عمل تحدد مختلف الفرص المتاحة على المستوى المحلي، بما في ذلك جدول زمني يتضمن خطوات للمتابعة.
    74. Se informó a la Junta de que se había distribuido a todas las oficinas exteriores, así como a la sede (Viena) y a la subsede (Ammán) un recordatorio sobre el cumplimiento de los procedimientos pertinentes respecto del control del equipo y los bienes. UN ٤٧ - وأبلغ المجلس بأن مذكرة للامتثال للاجراءات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة المعدات والممتلكات قد صدرت إلى جميع المكاتب الميدانية وكذلك المقر )فيينا( وفرع المقر )عمان(.
    El ACNUR tiene previsto proporcionar estas directrices, indicadores y modelo estandarizado a todas las oficinas exteriores para finales del tercer trimestre de 2008. UN وتخطط المفوضية لتعميم هذه المبادئ التوجيهية والمؤشرات والنماذج الموحدة على جميع المكاتب الميدانية في موعد لا يتجاوز الفصل الثالث من عام 2008.
    El proyecto se distribuyó a todas las oficinas exteriores de la OACNUR para que formularan sus observaciones, así como a todos los miembros del Comité Ejecutivo y las organizaciones no gubernamentales. Las observaciones recibidas hasta fines de 1993 se incorporarán en la versión final de las Directrices. UN ووزع المشروع على جميع المكاتب الميدانية للمفوضية، فضلا عن جميع أعضاء اللجنة التنفيذية والمنظمات غير الحكومية مع طلب إبداء ملاحظاتهم عليه قرب نهاية عام ١٩٩٣ وستدخل على النسخة النهائية للمبادئ التوجيهية.
    En dicho estudio, que incluye el análisis de monografías con los resultados obtenidos en nueve países, se está tomando nota de las prácticas más eficientes y los conocimientos adquiridos; una vez concluido en 1996, habrá de distribuirse a todas las oficinas exteriores pertinentes. UN ويجري اﻵن إعداد دراسة عالمية عن الخبرة المكتسبة من مبادرة باماكو، تشمل دراسات إفرادية لتسعة بلدان، من أجل تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الخصوص، وستكتمل هذه الدراسة في عام ١٩٩٦ وتوزع على جميع المكاتب الميدانية المعنية.
    Se acogió con beneplácito la descentralización prevista de la base central de datos de evaluación (CEDAB) a todas las oficinas exteriores del PNUD, así como la utilización prevista de la Internet como instrumento de difusión de los resultados de evaluación y para la creación de redes de coordinación entre las oficinas exteriores y las autoridades de los países en que se ejecutaban programas. UN وساد ترحيب بما يزمع من نقل قاعدة بيانات التقييم المركزية إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تحقيقا للامركزية، كما كان هناك ترحيب أيضا بالاستخدام المتوخى لشبكة " انترنت " كأداة لنشر نتائج التقييم وللاتصال الشبكي بين المكاتب القطرية وسلطات بلدان البرنامج.
    Se acogió con beneplácito la descentralización prevista de la base central de datos de evaluación (CEDAB) a todas las oficinas exteriores del PNUD, así como la utilización prevista de la Internet como instrumento de difusión de los resultados de evaluación y para la creación de redes de coordinación entre las oficinas exteriores y las autoridades de los países en que se ejecutaban programas. UN وساد ترحيب بما يزمع من نقل قاعدة بيانات التقييم المركزية إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تحقيقا للامركزية، كما كان هناك ترحيب أيضا بالاستخدام المتوخى لشبكة " انترنت " كأداة لنشر نتائج التقييم وللاتصال الشبكي بين المكاتب القطرية وسلطات بلدان البرنامج.
    j) Recuerde a todas las oficinas exteriores la necesidad de que presenten informes de recepción e inspección de todos los bienes adquiridos por la sede antes de que hayan transcurrido tres semanas desde su entrega (párr. 79); y UN (ي) يذكر كافة المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والفحص خلال ثلاثة أسابيع من تسليم جميع الأصناف المشتراة بواسطة المقر (الفقرة 79)؛
    19. El ACNUR debería pedir a todas las oficinas exteriores que proporcionaran una separación adecuada de las funciones incompatibles, tales como la contabilidad, las adquisiciones y la gestión de caja, para garantizar un sistema sólido de control y equilibrio de las funciones y cumplir estrictamente lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 19- ينبغي للمفوضية أن تطلب من جميع المكاتب الميدانية أن تميز بصورة كافية بين المهام غير المتوافقة مثل الحسابات والمشتريات والصيرفة، وذلك لكفالة وجود ضوابط قوية على المسؤولية والتقيد بشدة بالنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
    En 1995 se desarrollaron normas y directrices comunes para la instalación de redes de área local e infraestructuras para la tecnología de la información, que se distribuyeron a todas las oficinas exteriores del FNUAP. UN ٧٣ - ولقد طورت في عام ١٩٩٥ معايير ومبادئ توجيهية مشتركة من أجل إنشاء شبكات وبنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في المناطق المحلية ووزعت على جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد