ويكيبيديا

    "a todas las personas privadas de libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
        
    • لجميع المحتجزين
        
    • على جميع الأشخاص المحرومين من الحرية
        
    • عن جميع الأشخاص المحتجزين
        
    • على جميع المحتجزين
        
    • جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
        
    Sin embargo, preocupa al Comité que en la ley no se garantice el mismo derecho a todas las personas privadas de libertad, desde el inicio de la detención. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الحق نفسه غير مكفول قانوناً لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم منذ بداية فترة احتجازهم.
    Sin embargo, preocupa al Comité que en la ley no se garantice el mismo derecho a todas las personas privadas de libertad, desde el inicio de la detención. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الحق نفسه غير مكفول قانوناً لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم منذ بداية فترة احتجازهم.
    Sin embargo, preocupa al Comité que en la ley no se garantice el mismo derecho a todas las personas privadas de libertad, desde el inicio de la detención. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الحق نفسه غير مكفول قانوناً لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم منذ بداية فترة احتجازهم.
    Asimismo, recomendó a Ghana que asegurara el habeas corpus de todos los detenidos; realizara grabaciones de todos los interrogatorios; aumentara el número de abogados defensores de oficio; registrara a todas las personas privadas de libertad; inspeccionara periódicamente los registros de detenidos en comisarías de policía y centros penitenciarios, y garantizara la privacidad y la confidencialidad de la información médica. UN وأوصتها أيضاً بأن تكفل لجميع المحتجزين المثول أمام القضاء؛ وتسجيل جميع الاستجوابات؛ وزيادة عدد المحامين؛ وتسجيل جميع من حرموا من حريتهم؛ وتفتيش سجلات الاحتجاز دورياً في مراكز الشرطة والسجون؛ وضمان خصوصية المعلومات الطبية وسريتها(41).
    10.3 El Comité recuerda su jurisprudencia relativa a determinadas garantías fundamentales que se deben aplicar a todas las personas privadas de libertad con el fin de evitar la tortura. UN 10-3 وتذكّر اللجنة برأيها السابق بشأن بعض الضمانات الأساسية المعينة التي ينبغي أن تسري على جميع الأشخاص المحرومين من الحرية للحيلولة دون وقوع التعذيب.
    138.184 Liberar a todas las personas privadas de libertad exclusivamente por llevar a cabo actividades políticas pacíficas; investigar todos los casos de presunta tortura en los centros de privación de libertad y enjuiciar a los responsables (Lituania); UN 138-184 الإفراج عن جميع الأشخاص المحتجزين لمجرد ممارسة أنشطة سياسية سلمية؛ والتحقيق في جميع حالات التعذيب المزعومة في مرافق الاحتجاز وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (ليتوانيا)؛
    El Estado parte debe velar por que las condenas impuestas a todas las personas privadas de libertad sean revisadas por un juez, según dispone el artículo 9 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إمكانية مراجعة أمر احتجازهم بإشراف قاضٍ وفقاً لأحكام المادة 9 من العهد.
    El Estado parte debe velar por que las condenas impuestas a todas las personas privadas de libertad sean revisadas por un juez, según dispone el artículo 9 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إمكانية مراجعة أمر احتجازهم بإشراف قاضٍ وفقاً لأحكام المادة 9 من العهد.
    El Estado parte debe garantizar a todas las personas privadas de libertad el derecho a que las reconozca un médico independiente, de ser posible de su elección, desde el inicio de su privación de libertad. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في فحص طبي يجريه عليهم طبيب مستقل، ومن اختيارهم، إذا أمكن ذلك، منذ اللحظة الأولى لحرمانهم من الحرية.
    El Estado parte debe garantizar a todas las personas privadas de libertad el derecho a que las reconozca un médico independiente, de ser posible de su elección, desde el inicio de su privación de libertad. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في فحص طبي يجريه عليهم طبيب مستقل، ومن اختيارهم، إذا أمكن ذلك، منذ اللحظة الأولى لحرمانهم من الحرية.
    26. El Subcomité recomienda que las defensorías públicas tengan autonomía y los recursos financieros y materiales suficientes para que puedan ofrecer una defensa jurídica adecuada a todas las personas privadas de libertad. UN 26- توصي اللجنة الفرعية بمنح مكاتب المحامين العامين الاستقلال الذاتي وتزويدها بما يكفي من الموارد المالية والمادية لتمكينها من توفير الدفاع القانوني الكافي لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    15) Preocupa al Comité que no se garantice a todas las personas privadas de libertad la posibilidad de acceder con prontitud a un abogado, un médico o un miembro de la familia. UN (15) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إمكانية الاتصال العاجل بمحامٍ وطبيب وفرد من أفراد الأسرة.
    Finlandia debía velar por que la atención y los servicios de salud mental proporcionados a todas las personas privadas de libertad se basaran en un consentimiento libre e informado de la persona concernida, entre otras cosas en relación con cualquier administración de una terapia electroconvulsiva. UN ودعت اللجنة أيضاً فنلندا إلى الحرص على أن تستند الخدمات والرعاية الصحية العقلية المقدمة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني، بما في ذلك تقديم العلاج بالصدمات الكهربائية(65).
    La 31ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en el párrafo 6 de su resolución 1, invitó al CICR a proseguir las investigaciones, las consultas y los debates a fin de garantizar que el derecho internacional humanitario fuese útil y pertinente para prestar protección jurídica a todas las personas privadas de libertad en relación con los conflictos armados. UN ودعا المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر في الفقرة 6 من قراره 1، اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى إجراء المزيد من البحوث والمشاورات والمناقشات لكفالة استمرار انطباق القانون الإنساني الدولي وفعاليته في توفير الحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة.
    10.3 El Comité recuerda su jurisprudencia relativa a determinadas garantías fundamentales que se deben aplicar a todas las personas privadas de libertad con el fin de evitar la tortura. UN 10-3 وتذكّر اللجنة برأيها السابق بشأن بعض الضمانات الأساسية المعينة التي ينبغي أن تسري على جميع الأشخاص المحرومين من الحرية للحيلولة دون وقوع التعذيب.
    Hay ciertas garantías básicas que se aplican a todas las personas privadas de libertad. UN 13 - وتطبيق ضمانات أساسية معينة على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد