ويكيبيديا

    "a todos los detenidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع المحتجزين
        
    • جميع المحتجزين
        
    • عن جميع المعتقلين
        
    • على جميع السجناء
        
    • لجميع السجناء
        
    • جميع الأشخاص المحتجزين
        
    Esa supervisión ha sido verdaderamente rigurosa y amplia con miras a dar garantías jurídicas adecuadas a todos los detenidos. UN والحقيقة أن هذا اﻹشراف شديد الجدية والاتساع بحيث يعطي الضمانات القانونية المناسبة لجميع المحتجزين.
    Recomendó que se informara a todos los detenidos de las razones de su detención y se respetaran sus derechos fundamentales durante ella. UN وأوصت بأن تُوضح لجميع المحتجزين أسباب احتجازهم احتراماً لحقوقهم الأساسية في أثناء فترة الاحتجاز.
    Debe proporcionarse agua potable pura a todos los detenidos y reclusos siempre que la necesiten. UN ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه.
    Exigieron al FRU que liberara a todos los detenidos y cesara inmediatamente sus actos hostiles. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte informe a todos los detenidos de sus derechos legales, incluido el derecho a solicitar asistencia letrada. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعلم جميع المحتجزين بحقوقهم القانونية، بما في ذلك حقهم في الحصول على محامٍ.
    Hay que cerrar todos los campos de concentración y poner en libertad a todos los detenidos. UN يجب غلق جميع المحتشدات والافراج عن جميع المعتقلين.
    El Subcomité recomienda que se garantice el ejercicio al aire libre a todos los detenidos que permanezcan bajo custodia policial más de 24 horas. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل ممارسة الرياضة في الهواء الطلق لجميع المحتجزين الذين يبقون في مخافر الشرطة لأكثر من 24 ساعة.
    A ese respecto, pido a las autoridades que permitan las reuniones pacíficas, que se abstengan de detener a personas por expresar sus creencias u opiniones y que aseguren las debidas garantías procesales y un juicio justo a todos los detenidos. UN ولهذا الغرض، أدعو السلطات إلى أن تسمح بالتجمعات السلمية، وأن تحجم عن احتجاز الأشخاص بسبب تعبيرهم عن معتقداتهم أو آرائهم، وأن تكفل مراعاة الأصول القانونية والمراجعة القضائية المنصفة لجميع المحتجزين.
    La Dependencia de Detención de las Naciones Unidas siguió manteniendo un intenso nivel de actividad, prestando apoyo a diario en la tramitación de las causas y custodiando eficientemente a todos los detenidos. UN وواصلت وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة العمل بنشاط وافر لخدمة العملية القضائية على أساس يومي وتوفير الرعاية الاحتجازية الآمنة لجميع المحتجزين.
    26. Todos los días las prisiones deben servir suficiente comida, libre de cargo, a todos los detenidos y reclusos, a las horas normales. UN 26- ومن واجب السجون أن تقدم طعاما كافيا ومجانيا لجميع المحتجزين والسجناء في أوقات اعتيادية كل يوم.
    El Comité recomienda a las autoridades búlgaras que vuelvan a dar instrucciones a todos los agentes de policía acerca de la obligación legal de permitir a todos los detenidos el acceso a un abogado desde el momento mismo de su detención. UN توصي اللجنة السلطات البلغارية بإعادة تدريب جميع ضباط الشرطة على الالتزام القانوني بتوفير إمكانية الحصول على خدمات محام لجميع المحتجزين منذ اللحظة الأولى لاحتجازهم.
    El Comité recomienda a las autoridades búlgaras que vuelvan a dar instrucciones a todos los agentes de policía acerca de la obligación legal de permitir a todos los detenidos el acceso a un abogado desde el momento mismo de su detención. UN توصي اللجنة السلطات البلغارية بإعادة تدريب جميع ضباط الشرطة على الالتزام القانوني بتوفير إمكانية الحصول على خدمات محام لجميع المحتجزين منذ اللحظة الأولى لاحتجازهم.
    153. El Subcomité recomienda que se garantice el ejercicio al aire libre a todos los detenidos que estén a cargo de la policía más de 24 horas. UN 153- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل ممارسة الرياضة في الهواء الطلق لجميع المحتجزين الذين يبقون في مخافر الشرطة لأكثر من 24 ساعة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte informe a todos los detenidos de sus derechos legales, incluido el derecho a solicitar asistencia letrada. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعلم جميع المحتجزين بحقوقهم القانونية، بما في ذلك حقهم في الحصول على محامٍ.
    En ambos centros, el Representante Especial tuvo acceso a todos los detenidos. UN وسُمح للممثل الخاص بزيارة جميع المحتجزين في هذين المركزين.
    En ese contexto, insta también al Gobierno a que permita a las organizaciones y órganos internacionales un acceso sin trabas a todos los detenidos. UN ويحث أيضا في هذا الصدد الحكومة على الإذن للمنظمات والهيئات الدولية بالوصول إلى جميع المحتجزين دون أي عائق.
    En la declaración se pide a las autoridades de Myanmar que ejerzan moderación y que pongan en libertad a todos los detenidos políticos, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    También exigimos que Israel libere a todos los detenidos que son ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado, algunos de los cuales han estado presos más de 25 años. UN كما نطالب بإفراج إسرائيل عن جميع المعتقلين السوريين من مواطني الجولان السوري المحتل، الذين ظل بعضهم رهن الاعتقال لما يزيد على خمس وعشرين سنة.
    296. El SPT recomienda que el Estado destine partidas presupuestarias suficientes para la alimentación de los detenidos y que se asegure, mediante los mecanismos de control necesarios, que los alimentos adquiridos sean nutritivos, lleguen efectivamente a todos los detenidos y sean preparados y servidos de una manera digna. UN 296- وتوصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بوجوب تخصيص موارد كافية من الميزانية لتوفير الغذاء للمحتجزين، وأن تضمن، بواسطة آليات الرقابة اللازمة، أن الأغذية المشتراة مغذية وأنها توزع فعلياً على جميع السجناء ويتم تحضيرها وتقديمها بطريقة لائقة.
    45. El CAT expresó preocupación por el hecho de que Cuba no proporcionaba a todos los detenidos todas las salvaguardias jurídicas desde el inicio de la detención. UN 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن كوبا لا توفر جميع الضمانات القانونية لجميع السجناء منذ بداية الاحتجاز.
    El Relator Especial se refiere a su recomendación general de que " debería haber disposiciones que permitieran a todos los detenidos impugnar la legalidad de la detención, por ejemplo mediante recursos de hábeas corpus o amparo. UN ويشير المقرر الخاص إلى توصيته العامة التي يذكر فيها: " ينبغي أن تمنح الأحكام جميع الأشخاص المحتجزين القدرة على تحدي شرعية الاحتجاز، وعلى سبيل المثال من خلال أمر الإحضار أو الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد