Permítaseme asimismo hacer extensivo nuestro reconocimiento a todos los Estados Miembros por su cooperación durante las sesiones de la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة. |
Nuestras delegaciones agradecen a todos los Estados Miembros por haber examinado el proyecto de resolución. | UN | وتود وفودنا أن تعرب عن شكرها لجميع الدول الأعضاء على النظر في مشروع القرار. |
Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a todos los Estados Miembros por la flexibilidad de que hicieron gala durante las consultas, hasta el último segundo. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني البالغ لجميع الدول الأعضاء على المرونة التي أبدتها طوال المشاورات وحتى آخر ثانية. |
Refiriéndose al llamamiento dirigido a todos los Estados Miembros por S.E. Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Cumbre Islámica, para que prestaran rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia y colaboraran para coordinar esa labor, | UN | وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد، |
Refiriéndose al llamamiento dirigido a todos los Estados Miembros por S.E. Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Cumbre Islámica, para que prestaran rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia y colaboraran para coordinar esa labor, | UN | وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد ، |
Damos las gracias a todos los Estados Miembros por sus aportes y sugerencias constructivas durante las consultas sobre el proyecto de texto. En nombre de la delegación sudafricana y otros patrocinadores, esperamos que el proyecto de resolución reciba el apoyo unánime de la Asamblea General. | UN | وإذ نشكر الدول الأعضاء كافة على إسهاماتها واقتراحاتها البنّاءة خلال المشاورات التي تمت بشأن مشروع القرار، نأمل، باسم وفد جنوب أفريقيا والمقدمين الآخرين لمشروع القرار، أن يلقى مشروع القرار تأييدا بالإجماع من الجمعية العامة. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a todos los Estados Miembros por su cooperación, sin la cual Viet Nam no hubiera podido llevar a cabo esa empresa. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن عميق التقدير والامتنان لجميع الدول الأعضاء لما قدمته لنا من تعاون كان عاملا أساسيا في نجاح فييت نام في مهمتها. |
Expresa su sincero agradecimiento a todos los Estados Miembros por haber depositado en él su confianza. | UN | وأعرب عن جزيل شكره لجميع الدول الأعضاء على وضع ثقتها فيه. |
Deseamos reiterar nuestro apoyo a esa cooperación presentando este proyecto de resolución y queremos expresar nuestro agradecimiento a todos los Estados Miembros por su acogida favorable del proyecto de resolución. | UN | ونود أن نكرر الإعراب عن دعمنا لهذا التعاون عن طريق عرض مشروع القرار هذا, ونود أن نعرب عن امتناننا لجميع الدول الأعضاء على تكرمها بالنظر في مشروع القرار. |
También quisiera dar las gracias a todos los Estados Miembros por su cooperación, en particular por las detenciones, los traslados de acusados a Arusha y la facilitación de los desplazamientos de los testigos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء على تعاونها، بما في ذلك إلقاء القبض على الأشخاص المتهمين ونقلهم إلى أروشا وتسهيل سفر الشهود. |
Expresamos nuestra profunda gratitud a todos los Estados Miembros por su solidaridad; consideramos que constituyó una muestra de cooperación exitosa en este ámbito para el futuro. | UN | ونعرب عن عميق امتناننا لجميع الدول الأعضاء على تضامنها؛ ونعتبره بادرة على نجاح التعاون الدولي في هذا المضمار في المستقبل |
58. Para concluir, los Estados Federados de Micronesia dieron una vez más las gracias a todos los Estados Miembros por sus aportaciones y sus debates, ampliamente constructivos. | UN | 58- وفي الختام، أعربت ولايات ميكرونيزيا الموحدة مجدداً عن شكرها لجميع الدول الأعضاء على مساهماتها ومناقشاتها البناءة. |
35. El Sr. Lundberg (Finlandia) da las gracias a todos los Estados Miembros por haber colaborado de forma constructiva en la aprobación del Protocolo Facultativo, que es un texto equilibrado que refleja fielmente la solución de avenencia alcanzada. | UN | 35 - السيد لوندبرغ (فنلندا): أعرب عن الشكر لجميع الدول الأعضاء على المساهمة بصورة بنَّاءة في إعداد البروتوكول الاختياري الذي يمثل نصا متوازنا ينعكس فيه على أفضل وجه الحل التوفيقي المتوصَّل إليه. |
Sr. Haraguchi (Japón) (habla en inglés): Como uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que acabamos de aprobar, quiero expresar nuestro agradecimiento a todos los Estados Miembros por su comprensión y apoyo a la aprobación de esta resolución sin haberla sometido a votación. | UN | السيد هاراغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): بوصفي أحد مقدمي القرار الذي اتخذ من فوره، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الدول الأعضاء على تفهمها وتأييدها لاتخاذه بدون تصويت. |
Para comenzar, deseo expresar la profunda gratitud de la India a todos los Estados Miembros por la reciente aprobación por unanimidad de la resolución 61/271 de la Asamblea General, en la que se decide celebrar anualmente el Día Internacional de la No Violencia, el 2 de octubre, aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi. | UN | في البداية أود أن أعرب عن بالغ امتنان الهند لجميع الدول الأعضاء على اتخاذ الجمعية العامة مؤخرا للقرار 61/271 بالإجماع، والذي قرر الاحتفال سنويا باليوم الدولي لنبذ العنف، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، وهو ذكرى ميلاد المهاتما غاندي. |
Sería un descuido por mi parte no transmitir mi agradecimiento a todos los Estados Miembros por la gran cooperación que me han brindado, así como al Secretario y a la Secretaria Adjunta de la Comisión por su dedicación y arduo trabajo y a los demás miembros del personal de la Secretaría por su valiosa ayuda, que permitió a la Comisión completar la gran cantidad de trabajo que tenía antes que en años anteriores. | UN | وسأكون مقصرا لو فاتني أن أعرب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء على الدرجة العالية من التعاون الذي حبوني به، وللأمين العام ونائبة الأمين العام على تفانيهما وكدهما في العمل، ولسائر أعضاء الأمانة العامة على مساعدتهم القيمة التي مكنت اللجنة من الانتهاء من عبء العمل الثقيل الملقى على كاهلها في موعد أبكر من السنوات السابقة. |
Sr. Çorman (Turquía) (habla en inglés): En nombre del país anfitrión de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los Estados Miembros por la aprobación por consenso de la resolución 65/280. | UN | السيد تشورمن (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا أود أن أعرب عن خالص شكري لجميع الدول الأعضاء على اعتماد القرار 65/280 بتوافق الآراء. |
Refiriéndose al llamamiento hecho a todos los Estados Miembros por el Excmo. Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor, | UN | وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد، |
Refiriéndose al llamamiento hecho a todos los Estados Miembros por el Excmo. Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor, | UN | وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد، |
Remitiéndose al llamamiento hacho a todos los Estados Miembros por el Excmo. Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán, y Presidente de la Octava Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápida asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor; | UN | وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانية عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان وإلى استعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد، |