ويكيبيديا

    "a todos los interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أصحاب المصلحة
        
    • لجميع أصحاب المصلحة
        
    • وجميع أصحاب المصلحة
        
    • إلى جميع الجهات المعنية
        
    • لجميع المعنيين
        
    • جميع الأطراف المعنية
        
    • على الجميع
        
    • إلى جميع المعنيين
        
    • الى جميع اﻷطراف المعنية
        
    • لجميع الأطراف المعنية
        
    • لجميع الجهات المعنية
        
    • إلى جميع أصحاب
        
    • من جميع المعنيين
        
    • جميع الأشخاص المعنيين
        
    • جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    Para concluir, exhortamos enérgicamente a todos los interesados no gubernamentales y gubernamentales a que: UN وختاما، فإننا نحث بشدة جميع أصحاب المصلحة من الحكومات وغير الحكومات على:
    Al mismo tiempo, el Comité invita a todos los interesados pertinentes a empeñarse seriamente en la aplicación de la Convención en el plano nacional; UN وتدعو اللجنة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في الآن ذاته، إلى بذل جهود كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    Producto: Confirmación de información exacta y oportuna a todos los interesados. B.24. UN الناتج: التأكد من توفير المعلومات الدقيقة والإبانية لجميع أصحاب المصلحة.
    Pedimos a la Comisión, y a todos los interesados, que tomen medidas para asegurar un futuro verdaderamente sostenible. UN وندعو اللجنة وجميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة مستقبل يكون حقا مستداما.
    El 31 de agosto de 2011, el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 31 آب/أغسطس 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Espero que sirva también para aclarar a todos los interesados que la comunidad internacional condena la agresión y rechaza la violencia como medio de solución de controversias. UN وآمل في أن يكون من شأنه أيضا أن يؤكد لجميع المعنيين إدانة المجتمع الدولي للعدوان، ورفضه للعنف كوسيلة لحل المنازعات.
    Tal criterio permitirá a todos los interesados responder de forma más adecuada a las necesidades y circunstancias cambiantes de la familia. UN ومن شأن نهج كهذا أن يمكن جميع الأطراف المعنية بأن تعالج على نحو أنسب تطور احتياجات وظروف الأسرة.
    Habida cuenta de que sólo se dispone de un número limitado de ejemplares del informe, no ha sido posible distribuirlo a todos los interesados. UN 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير،لم يتيسر توزيعه على الجميع.
    Al mismo tiempo, el Comité invita a todos los interesados pertinentes a empeñarse particularmente en la aplicación de la Convención en el plano nacional; UN وتدعو اللجنة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في الآن ذاته، إلى بذل جهود كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    Se han enviado cuestionarios específicos y en los tres próximos años se enviarán nuevos cuestionarios a todos los interesados. UN وقد أرسلت استبيانات مركزة وسترسل استبيانات أخرى إلى جميع أصحاب المصلحة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Durante la preparación del informe, el equipo de examen consultará a todos los interesados directos pertinentes; UN `5 ' يتشاور فريق الاستعراض مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في أثناء إعداد التقرير؛
    Se dará a todos los interesados directos la oportunidad de hacer aportes antes del segundo período de sesiones del Comité. UN وسوف تتاح لجميع أصحاب المصلحة فرص أخرى للإسهام قبل انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Los llamamientos a la acción tienen por objeto comunicar a todos los interesados de forma fácil de entender las medidas prácticas que se deberían adoptar, para estimular una respuesta, entre otras cosas, en forma de promesas de acción. UN وتهدف نداءات العمل إلى إبلاغ الإجراءات العملية المحددة لجميع أصحاب المصلحة في شكل ميسَّر بغية حفزه على الاستجابة، بما يشمل الاستجابة في شكل تقديم تعهدات باتخاذ الإجراءات على نحو ما سلف ذكره.
    Doy también las gracias a la Secretaría y a todos los interesados que participaron en los excelentes preparativos de este debate. UN كما أشكر الأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين في التحضيرات الممتازة لهذه المناقشة.
    Al Gobierno de Burundi y a todos los interesados pertinentes UN التوصية الموجهة إلى حكومة بوروندي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين
    El 2 de abril de 2012 el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    Su muerte inesperada recordará a todos los interesados la urgencia de lograr una paz integral y duradera en esa región perturbada. UN إن وفاته المفاجئة لا بد وأن تكون تذكرة لجميع المعنيين بإلحاحية إقرار سلام شامل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Acojo con beneplácito esas medidas y aliento a todos los interesados a mantener ese impulso sin más demora. UN وأنا أشيد بهذه الخطوات وأشجع جميع الأطراف المعنية على إدامة هذا الزخم، دون أي تأخير.
    Como sólo se dispone de un número limitado de ejemplares de los informes, no ha sido posible distribuirlos a todos los interesados. UN 143 - وبما أن عدد النسخ المتاحة من التقريرين كان محدودا، فلم يتسن تعميمه على الجميع.
    i) Se deben definir claramente las responsabilidades relativas a la ejecución del Sistema y notificarlas a todos los interesados, incluidos los jefes de los departamentos usuarios; UN `١` ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤوليات عن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل وابلاغها إلى جميع المعنيين بما في ذلك رؤساء الادارات المستعملة للنظام؛
    4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; UN ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛
    El dinero debe ser entregado completamente a todos los interesados, Open Subtitles وسوف يتم منح المال بشكل تام لجميع الأطراف المعنية,
    En muchos casos hay que fomentar su capacidad y adoptar medidas para garantizar la participación de todos en el proceso de diversificación y para que se oiga a todos los interesados. UN وينبغي في العديد من الحالات تحسين قدرة هذه الحكومات واتخاذ تدابير لضمان أن تكون عملية التنويع قائمة على المشاركة بحيث يكون لجميع الجهات المعنية دور فيها؛
    El Consejo subraya que la actual situación en Burundi requiere el máximo de moderación y exhorta a todos los interesados a que se abstengan de efectuar cualquier acto o declaración que pueda agudizar nuevamente la crisis. UN ويؤكد المجلس أن الحالة الراهنة تتطلب ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ويطلب من جميع المعنيين الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات وإصدار أي بيانات قد تؤدي إلى زيادة تصعيد اﻷزمة.
    También es importante recopilar y generar datos desglosados por género, edad, lugar y presuntos autores, así como garantizar el pleno acceso a los datos a todos los interesados. UN ومن المهم كذلك جمع وتوليد البيانات مصنّفة على أساس الجنس والعمر والموضع والجناة المفترضين، مع ضمان سُبل الإتاحة الكاملة للبيانات أمام جميع الأشخاص المعنيين.
    Trata de realizar su labor de manera transparente y de rendir cuentas a todos los interesados. UN وهو يسعى إلى الاضطلاع بعمله على أساس الوضوح وتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد