Las elecciones municipales supusieron un importante punto de inflexión para Côte d ' Ivoire, ya que se permitió a todos los partidos políticos presentar candidatos a las elecciones. | UN | وشكلت هذه الانتخابات نقطة تحول هامة بالنسبة لكوت ديفوار، إذ سمح لجميع الأحزاب السياسية بتقديم مرشحين لهذه الانتخابات. |
Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني، |
Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني، |
A este respecto, es motivo de satisfacción la asistencia que el Instituto Democrático Nacional, el Foro por la Iniciativa Democrática y otras organizaciones internacionales siguen prestando a todos los partidos políticos. | UN | وأود أن أرحب بهذا السياق بالمساعدة التي قدمها المعهد الديمقراطي ومنتدى المبادرة الديمقراطية وغيرهما من المنظمات الدولية إلى جميع الأحزاب السياسية. |
Entre otras cosas, se envió una carta a todos los partidos políticos del país para señalar a su atención la responsabilidad que les correspondía de ampliar el papel desempeñado por la mujer en la política. | UN | وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة. |
Esta prohibición afectaría a todos los partidos políticos de Burundi sin excepción, debido a la situación de guerra que vive el país. | UN | ويسري هذا الحظر على جميع الأحزاب السياسية في بوروندي، بلا استثناء، بسبب حالة الحرب التي يعيشها البلد. |
:: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a todos los partidos políticos sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير المصالحة الوطنية |
Debería otorgar un trato igual a todos los partidos políticos y ofrecerles las mismas posibilidades de realizar sus actividades legítimas, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 25 y 26 del Pacto. | UN | ويتعين عليها أن تعامل جميع الأحزاب السياسية المعارضة على قدم المساواة وأن تمنحها فرصاً متساوية لمواصلة أنشطتها الشرعية، وفقاً لأحكام المادتين 25 و26 من العهد. |
Para la paz y la prosperidad a más largo plazo del país, debería garantizarse a todos los partidos políticos la posibilidad de competir en pie de igualdad. | UN | ومن أجل تحقيق السلام والرخاء في الأجل الطويل في كمبوديا، ينبغي أن تكون هناك فرص متكافئة لجميع الأحزاب السياسية لتتنافس على قدم المساواة. |
Se ha concedido a todos los partidos políticos tiempo de emisión con arreglo a sus escaños en los órganos legislativos federales y regionales. | UN | وخصص لجميع الأحزاب السياسية وقت بث بالاستناد إلى عدد مقاعد كل منها في المجالس التشريعية الاتحادية والإقليمية. |
Debe darse a todos los partidos políticos de Sierra Leona la oportunidad de competir en condiciones equitativas en las elecciones. | UN | 93 - وينبغي أن تتاح لجميع الأحزاب السياسية في سيراليون فرصة عادلة للتنافس في الانتخابات. |
80. El Experto independiente insta al Gobierno a que permita a todos los partidos políticos llevar a cabo sus actividades políticas sin restricciones indebidas. | UN | 80- يحث الخبير المستقل الحكومة على أن تسمح لجميع الأحزاب السياسية بمزاولة أنشطتها السياسية دون قيود لا لزوم لها. |
Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes pertinentes, incluida la sociedad civil, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني، |
Ese debate nacional podría brindar a todos los partidos políticos la oportunidad de escuchar los problemas y aspiraciones de los ciudadanos comunes y corrientes antes de embarcarse en la campaña electoral de 2012. | UN | يمكن لهذه المناقشة الوطنية أن تكون مناسبة لجميع الأحزاب السياسية لتستمع إلى مشاكل مواطني سيراليون العاديين وتطلعاتهم قبل أن تنطلق هذه الأحزاب في حملة انتخابات عام 2012. |
No obstante, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo está llevando a cabo un estudio de la cuestión, cuyos resultados se distribuirán a todos los partidos políticos con la esperanza de que establezcan por su cuenta un sistema de cuotas. | UN | ومع ذلك تجري وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل دراسة سترسل نتائجها إلى جميع الأحزاب السياسية بأمل أن تنشئ بنفسها نظاما للحصص. |
E. Recomendación dirigida a todos los partidos políticos | UN | هاء - التوصيات المقدمة إلى جميع الأحزاب السياسية |
Basado en las respuestas de los consejeros, el Departamento para la Igualdad entre los Géneros ha preparado un folleto para que se distribuya a todos los partidos políticos de Dinamarca. | UN | واستناداً إلى ردود عضوات المجالس المحلية، أعدت إدارة شؤون المساواة بين الجنسين منشوراً لتوزيعه على جميع الأحزاب السياسية. |
Por este motivo, propongo a todos los partidos políticos y asociaciones públicas que elaboren un nuevo modelo de interacción que nos conduzca con eficacia a la unidad y el desarrollo nacionales. | UN | وهذا هو السبب في أنني أقترح على جميع الأحزاب السياسية والرابطات العامة استحداث نموذج جديد للتفاعل يؤدي بصورة فعالة إلى تحقيق الوحدة الوطنية والتنمية. |
32. La cuestión del registro del partido Alga ya ha sido examinada varias veces por las autoridades competentes, y siempre con el fin de aplicar la ley en condiciones de igualdad a todos los partidos políticos. | UN | 32- ونظرت السلطات المختصة مراراً وتكراراً في مسألة تسجيل حزب ألغا، وذلك حرصاً منها على تطبيق القانون على جميع الأحزاب السياسية بصورة متكافئة. |
Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a todos los partidos políticos sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية |
Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a todos los partidos políticos sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية |
Debería otorgar un trato igual a todos los partidos políticos y ofrecerles las mismas posibilidades de realizar sus actividades legítimas, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 25 y 26 del Pacto. | UN | ويتعين عليها أن تعامل جميع الأحزاب السياسية المعارضة على قدم المساواة وأن تمنحها فرصاً متساوية لمواصلة أنشطتها الشرعية، وفقاً لأحكام المادتين 25 و 26 من العهد. |
La Unión Europea insta a todos los partidos políticos a que acepten los resultados oficiales anunciados por la Comisión Electoral Nacional y a que se dediquen plenamente y de forma constructiva a la consolidación de la democracia, base indispensable del desarrollo político, social y económico. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يناشد كافة اﻷحزاب السياسية أن تتقبل النتائج الرسمية بصيغتها المعلنة من قبل لجنة الانتخابات الوطنية، وأن تشارك على نحو كامل وبناء في دعم الديمقراطية بوصفها أساسا ضروريا للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |