ويكيبيديا

    "a todos los presos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن جميع السجناء
        
    • لجميع السجناء
        
    • عن جميع سجناء
        
    • عن جميع المعتقلين
        
    • على جميع السجناء
        
    • عن كل السجناء
        
    • جميع المحتجزين
        
    • عن سجناء
        
    • سراح جميع السجناء
        
    • كافة السجناء
        
    • وجميع السجناء
        
    Israel debe poner en libertad, inmediatamente y sin condiciones, a todos los presos palestinos, incluidos los miembros del Gabinete y los parlamentarios encarcelados. UN ويجب أن تفرج إسرائيل فورا ودون قيد أو شرط، عن جميع السجناء الفلسطينيين، بمن فيهم السجناء من أعضاء الحكومة والبرلمان.
    También esperaba que se pusiera en libertad a todos los presos políticos. UN وأعربت عن أملها أيضاً أن يفرج عن جميع السجناء السياسيين.
    Recuerda que el Gobierno dejó en libertad a todos los presos políticos y se comprometió a celebrar elecciones legislativas y presidenciales en 1996. UN وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١.
    A este respecto, acoge con agrado los cambios recientes introducidos en la ley y en la práctica para suministrar alimentos a todos los presos. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالتغييرات التي أُدخلت مؤخراً على القانون والممارسة بحيث يقدم الطعام لجميع السجناء.
    También pidió que se pusiera en libertad a todos los presos de conciencia, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi, a fin de que participaran en las elecciones. UN كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات.
    Por último, exigía que la Potencia ocupante pusiera en libertad a todos los presos y cautivos sirios internados en cárceles israelíes. UN وأخيراً، تطالب مصر الدولة القائمة بالاحتلال بالإفراج عن جميع المعتقلين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
    Además, la organización no gubernamental instó al Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera en libertad a todos los presos políticos. UN وأشار كذلك إلى أن المنظمة غير الحكومية التي يتبعها تحث الولايات المتحدة على اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    Además, la organización no gubernamental instó al Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera en libertad a todos los presos políticos. UN وأشار كذلك إلى أن المنظمة غير الحكومية التي يتبعها تحث الولايات المتحدة على الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    En primer lugar, Israel debe liberar inmediatamente a todos los presos políticos y permitirles participar en el proceso político. UN أولا، ينبغي لإسرائيل أن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين، مما يمكنهم من المشاركة في العلمية السياسية.
    Reiteramos nuestro llamamiento al Gobierno de Cuba para que libere sin condiciones a todos los presos políticos. UN ونكرر دعوتنا حكومة كوبا إلى الإفراج دون شروط عن جميع السجناء السياسيين.
    Dejé claro que no se le debía imponer ninguna restricción más e insté de nuevo a las autoridades a dejar en libertad a todos los presos políticos que aún quedaban. UN وأوضحتُ أنه لا ينبغي فرض أي قيود أخرى عليها، وحَثَثتُ مرة أخرى السلطات على الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين.
    Las autoridades deben liberar y rehabilitar inmediatamente a todos los presos políticos y defensores de los derechos humanos encarcelados. UN وينبغي للسلطات الإفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان المسجونين وإعادة تأهيلهم.
    El Gobierno debe cumplir su promesa de poner en libertad a todos los presos políticos que siguen detenidos y hacerlo público. UN ويتعين على الحكومة أن تفي بتعهدها بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين الذين لا يزالون في الحبس، وأن تعلن عن ذلك للجمهور.
    El Gobierno debería poner en libertad a todos los presos que tienen detenidos las fuerzas de seguridad sin un proceso judicial. UN 94 - ويتعين على الحكومة الإفراج عن جميع السجناء الذين تحتجزهم قوات الأمن بدون إجراءات قانونية.
    Sobre la base de lo anterior, el Relator Especial hace un llamamiento a las autoridades para que concedan una amnistía plena a todos los presos enjuiciados o condenados por delitos relacionados con la prensa y la opinión. UN واستناداًَ إلى ما تقدم، يدعو المقرر الخاص السلطات إلى إصدار عفو كامل عن جميع السجناء الذين حوكموا أو صدرت بحقهم أحكام لارتكابهم مخالفات ذات صلة بالصحافة والتعبير عن الرأي.
    A este respecto, acoge con agrado los cambios recientes introducidos en la ley y en la práctica para suministrar alimentos a todos los presos. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالتغييرات التي أُدخلت مؤخراً على القانون والممارسة بحيث يقدم الطعام لجميع السجناء.
    El Estado parte sostiene que hay un decreto presidencial por el que se concede amnistía a todos los presos que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. UN وتدفع الدولة الطرف بوجود مرسوم رئاسي يمنح العفو لجميع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    101. El Relator Especial insta al Gobierno a liberar a todos los presos de conciencia de manera inmediata e incondicional. UN 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً.
    Con ese propósito, subrayé de nuevo la necesidad de poner en libertad a todos los presos políticos a fin de que pudieran participar en las elecciones. UN ولهذا الغرض، أكدت مجددا على ضرورة الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين حتى يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات.
    Al propio tiempo, se ha agregado una salvaguardia adicional consistente en exigir una inspección diaria por parte del funcionario médico a todos los presos que han sido aislados en sus celdas como medida de castigo. UN وأضيف في نفس الوقت ضمان إضافي بفرض فحص يومي يجريه طبيب على جميع السجناء المحتجزين في السجن الانفرادي كعقوبة.
    El Relator Especial acoge complacido la liberación de presos políticos, pero reitera una vez más la necesidad de poner en libertad inmediata e incondicional a todos los presos políticos. UN ويرحب المقرر الخاص بالإفراج مؤخراً عن بعض السجناء السياسيين، إلا أنه يؤكد من جديد، ومرة أخرى، على ضرورة الإفراج الفوري واللامشروط عن كل السجناء السياسيين.
    En los proyectos conjuntos se incluyó uno encaminado a identificar a todos los presos en las cárceles y verificar su situación jurídica. UN وشملت المساعي المشتركة مشروعا لتحديد هوية جميع المحتجزين في السجون والتحقق من وضعهم القانوني.
    2. Exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a que ponga en libertad inmediatamente a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente, incluidas las que lo fueron antes de los acontecimientos recientes, así como a que ponga fin inmediatamente a la intimidación, la persecución y la detención arbitraria de personas, entre ellas abogados, defensores de los derechos humanos y periodistas; UN 2- يناشد حكومة الجمهورية العربية السورية أن تفرج فوراً عن سجناء الرأي وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم أولئك الذين احتجزوا قبل الأحداث الأخيرة، وأن تكف فوراً عن أي ترهيب للأفراد أو اضطهادهم أو اعتقالهم تعسفياً، بمن فيهم المحامون والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون؛
    En Nigeria, las autoridades deben acelerar el tránsito a la democracia y poner en libertad a todos los presos políticos. UN كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Desde entonces, se mantiene aislados a todos los presos que participaron en la protesta y se les somete a duros interrogatorios en los que se recurre a malos tratos. UN ويزعم أن كافة السجناء الذين شاركوا في الاحتجاج يخضعون منذ ذلك الحين للحبس الانفرادي ولاستجواب قاس يشمل المعاملة السيئة.
    5. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad de inmediato e incondicionalmente a los dirigentes políticos encarcelados y a todos los presos políticos, garantice su integridad física y les permita participar en el proceso de reconciliación nacional; UN ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط على القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد