ويكيبيديا

    "a todos por igual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الجميع على قدم المساواة
        
    • على الجميع بالتساوي
        
    • للجميع على قدم المساواة
        
    • جميعا على قدم المساواة
        
    • على الجميع بصورة متساوية
        
    • الجميع سواسية
        
    • ينطبق على الجميع
        
    También es fundamental asegurar que la ley se aplique a todos por igual. UN ومن الأساسي أيضا كفالة تطبيق القانون على الجميع على قدم المساواة.
    Las leyes de los dioses deben ser aplicadas a todos por igual. Open Subtitles قوانين الآلهة 'يجب أن يطبق على الجميع على قدم المساواة.
    Con respecto a la comunidad extranjera, la oradora dice que la legislación nacional se aplica a todos por igual. UN ٥٥ - وأشارت إلى الطوائف اﻷجنبية، فقالت إن القوانين الوطنية تطبق على الجميع على قدم المساواة.
    Niega que se debieran asignar derechos de capturas a todos por igual. UN وهي ترفض الفكرة التي مفادها أن حقوق الصيد كان ينبغي أن توزّع على الجميع بالتساوي.
    Según las mismas delegaciones, los Estados poseedores de armas nucleares deberían contar con un registro análogo de manera que la transparencia se exigiese a todos por igual. UN ووفقاً للوفود ذاتها ينبغي أن يكون لدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سجل مماثل حتى تكون هناك شفافية بالنسبة للجميع على قدم المساواة.
    El derecho por el que se regulan en sus relaciones les afecta a todos por igual. UN وكما أن القانون الذي يسترشدون به في علاقاتهم سيؤثر عليهم جميعا على قدم المساواة.
    En nuestro mundo globalizado, en el que los protagonistas no estatales desempeñan un papel cada vez mayor, se necesitan normas claras que se apliquen a todos por igual y de manera transparente. UN وفي كوكبنا الذي يتسم بالعولمة، والذي تضطلع فيه الأطراف من غير الدول بدور متزايد الأهمية متزايدة، لا بد من وضع قواعد واضحة تطبق على الجميع بصورة متساوية وشفافة.
    De este modo, todos deben rendir cuentas y las normas se aplican a todos por igual. UN وبهذه الطريقة، تكون المسؤولية عامة والمعايير مطبقة على الجميع على قدم المساواة.
    Durante mi última visita a la región recordé a los representantes de las instituciones provisionales que la mayoría tiene la responsabilidad especial de hacer que las comunidades minoritarias se sientan parte de Kosovo, sin olvidar que las leyes son aplicables a todos por igual. UN ولقد نبهتُ ممثلي المؤسسات الانتقالية أثناء زيارتي الأخيرة للمنطقة إلى أن الأغلبية تقع على عاتقها مسؤولية إشعار طوائف الأقليات بأن كوسوفو هي وطنها أيضا وأن القانون يطبق على الجميع على قدم المساواة.
    Las mujeres por sí solas no pueden hacerlo. Hombres y mujeres deben colaborar de manera eficaz y aunar esfuerzos en pro de una justicia aplicable a todos por igual. Estructura UN ولا يمكن للنساء أن يقمن بذلك بمفردهن، بل يتعين على النساء والرجال إقامة شراكة فعالة والعمل سويا من أجل إقامة العدل بحيث يسري على الجميع على قدم المساواة.
    En ese sentido, cualquier propuesta de reforma de las actividades operacionales debe responder a las necesidades y prioridades de los países receptores en materia de desarrollo, las cuales, por su propia diversidad, no podrán admitir fórmulas rígidas cuya aplicación pretenda forzarse a todos por igual. UN وفي هذا الخصوص، يجب أن يعكس أي اقتراح بإصلاح الأنشطة التنفيذية احتياجات التنمية وأولويات الدول المتلقية. ولا يُنتظر من الأنشطة التنفيذية، بما تنطوي عليه من تنوع متأصل، أن تتبع قوالب غير مرنة تُطبق على الجميع على قدم المساواة.
    La referencia expresa que se hace a los apátridas en el párrafo 13 es redundante; los derechos humanos se aplican a todos por igual. UN وأوضح أن الإشارة الصريحة إلى الأشخاص عديمي الجنسية في الفقرة الفرعية 3 زائدة؛ إذ أن حقوق الإنسان تنطبق على الجميع على قدم المساواة.
    El fundamento jurídico que justifica la privación de libertad debe ser accesible, comprensible y no retroactivo, y debe aplicarse de manera coherente y previsible a todos por igual. UN فالأساس القانوني الذي يبرر الاحتجاز يجب أن يكون متاحاً ومفهوماً وغير رجعي ومطبقاً بطريقة متسقة وقابلة للتنبؤ على الجميع على قدم المساواة.
    Por consiguiente, las religiones están en principio protegidas, ya que las únicas restricciones a las prácticas religiosas son las que establecen las leyes, que se aplican a todos por igual, así como el respeto del laicismo y de la neutralidad del Estado. UN ولذلك فإن الأديان محمية من حيث المبدأ، لأن القيود الوحيدة المفروضة على الممارسات الدينية هي تلك التي تفرضها القوانين السارية على الجميع على قدم المساواة ويفرضها احترام العلمانية وحياد الدولة.
    69. El SPT recibió quejas de que las visitas familiares eran demasiado cortas y esporádicas y que el régimen de las mismas no se aplicaba a todos por igual. UN 69- تلقت اللجنة الفرعية شكاوى مفادها أن مدة الزيارات الأسرية أقصر وأكثر تقطعاً من اللازم وأن نظام الزيارات لا ينطبق على الجميع على قدم المساواة.
    El establecimiento de sistemas que gobiernan los requisitos de admisión al ejercicio de la práctica en una profesión determinada y que se aplican a todos por igual no viola ni menoscaba el derecho al trabajo. UN ذلك أن تطبيق خطط تنظيمية تتحكم في الشروط اﻷساسية للسماح بممارسة مهنة معينة وتسري على الجميع بالتساوي لا تمس أو تخل بحق الفرد في العمل.
    Las reglas se aplican a todos por igual. Open Subtitles القوانين تُطبق على الجميع بالتساوي
    Asimismo, establece específicamente que estos derechos y libertades corresponden a todos por igual y se ampliarán con la consolidación y el desarrollo del sistema socialista. UN وهو ينص صراحةً أيضاً على أن هذه الحقوق والحريات متاحة للجميع على قدم المساواة وبصورة عملية، وهي تتعزز بتدعيم النظام الاشتراكية وتطويره.
    En el sistema de enseñanza y formación técnica y profesional no debería haber lugar para ningún tipo de discriminación o exclusión y las oportunidades de aprendizaje deberían ser accesibles a todos por igual. UN وينبغي ألا يسمح نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني بأي تمييز أو إقصاء، وينبغي أن تكون فرص التعلم متاحة للجميع على قدم المساواة.
    En definitiva, no dudamos de que sería mejor que los Estados acataran las decisiones del Consejo de Seguridad, no sólo porque a ello los obliga la Carta, sino también para que se sientan partícipes en un proceso de toma de decisiones que no se circunscriba a 15 Estados, sino que en alguna medida los involucre a todos por igual. UN وقصارى القول اننا مقتنعون أنه سيكون من اﻷفضل أن تحترم الدول قرارات مجلس اﻷمن، لا لمجرد اضطرارها لذلك بموجب الميثاق، بل ﻷنها تشعر أنها جزء من عملية صنــع القــرار التــي لا تقتصر على اﻟ ٥١ دولة بل تشمل الدول جميعا على قدم المساواة.
    Mientras la discriminación directa se dirige abiertamente a determinadas personas o grupos con la intención o el efecto de negarles sus derechos a la plena igualdad, la discriminación indirecta comienza con lo que a primera vista son normas, políticas o prácticas generales " neutrales " que parecerían aplicarse a todos por igual, pero que sin embargo tienen efectos discriminatorios en determinadas personas o grupos. UN وفي حين أن التمييز المباشر يستهدف صراحة بعض الأفراد أو الجماعات بقصدٍ أو بأثرٍ ينطوي على إنكار مطالبهم بالمساواة الكاملة، فإن التمييز غير المباشر يبدأ عادة بقواعد أو سياسات أو ممارسات عامة تظهر ' ' محايدة`` للوهلة الأولى لكنها تنطوي - بالرغم من أنها تبدو من الناحية الظاهرية منطبقة على الجميع بصورة متساوية - على تأثير تمييزي على بعض الأفراد أو الجماعات.
    Lo más importante es que las reglas deben aplicarse a todos por igual, en las mismas condiciones. UN والأهم من ذلك كله، يجب أن يكون الجميع سواسية لدى تطبيق القواعد وأن تطبق بإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد