ويكيبيديا

    "a todos sus ciudadanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع مواطنيها
        
    • لجميع المواطنين
        
    • لجميع مواطنيه
        
    • لجميع رعاياها
        
    • لكل مواطنيه
        
    • جميع مواطنيها على
        
    • على جميع رعاياها
        
    El Estado, dentro de los límites de sus recursos, procurará prestar a todos sus ciudadanos servicios de salud y educación, servicios culturales y otros servicios sociales. UN وسوف تسعى الدولة في حدود مواردها، إلى توفير الصحة والتعليم والخدمات الثقافية والاجتماعية الأخرى لجميع مواطنيها.
    Además, quiso saber con qué planes y proyectos se contaba para proporcionar en un futuro vivienda digna a todos sus ciudadanos. UN وطلب معرفة الخطط والمشاريع التي تعتزم الدولة إطلاقها مستقبلاً لتوفير السكن اللائق لجميع مواطنيها.
    Al Grupo de Trabajo le preocupa que con la tendencia hacia la erosión del monopolio estatal del uso legítimo de la fuerza, el Estado evada su deber de proporcionar seguridad a todos sus ciudadanos por igual. UN ويساور الفريق العامل القلق لأن الدولة أخذت، مع ظهور هذا الاتجاه نحو إلغاء احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة، تتخلى عن واجبها الذي يقضي بتوفير الأمن لجميع مواطنيها على قدم المساواة.
    Por ejemplo, la República Turca de Chipre Septentrional proporciona educación primaria y secundaria gratuita a todos sus ciudadanos. UN وعلى سبيل المثال، توفر الجمهورية التعليم الابتدائي والثانوي المجاني لجميع المواطنين.
    Las mujeres migrantes en Asia, que se enfrentan a mayores amenazas y experiencias de violencia, en particular cuando el Estado no proporciona los mismos servicios y la misma protección jurídica a todos sus ciudadanos. UN :: النساء المهاجرات في آسيا اللاتي يواجهن تهديدات متزايدة ويخضعن للعنف، ولا سيما في الحالات التي تفشل فيها الدولة في توفير مستويات متساوية من الخدمات والحماية القانونية لجميع المواطنين.
    Kenya aspira a convertirse en un país competitivo a nivel mundial que ofrezca una elevada calidad de vida a todos sus ciudadanos antes del año 2030. UN 21 - تطمح كينيا إلى أن تصبح دولة قادرة على المنافسة عالميا، توفر نوعية حياة عالية الجودة لجميع مواطنيها بحلول عام 2030.
    Malasia proporciona educación primaria y secundaria gratuita a todos sus ciudadanos. UN وتوفر ماليزيا التعليم الابتدائي والثانوي المجاني لجميع مواطنيها.
    Para garantizar el éxito de este empeño singular debe ofrecerse más que asistencia electoral: debemos ayudar a Sudáfrica a echar los cimientos económicos sólidos que proporcionen beneficios tangibles a todos sus ciudadanos. UN ومــن أجــل أن نضمن نجاح هذا الجهد الفريد، لا بد من تقديم أكثر من مجرد المساعدة الانتخابية: يجب أن نساعد جنوب افريقيا على وضع اﻷسس الاقتصادية الصلبة التي تحقق المزايا الملموسة لجميع مواطنيها.
    Somos partidarios de una República constituida conforme a los principios de la democracia parlamentaria y el pluralismo político, en que los derechos y libertades humanos se garanticen por igual a todos sus ciudadanos. UN ونحن نؤيد قيام جمهورية تؤسس على مبادئ الديمقراطية البرلمانية والتعددية السياسية تضمن فيها حقوق اﻹنسان والحريات لجميع مواطنيها على قدم المساواة،
    15. Israel seguirá desplegando esfuerzos para garantizar plenos derechos civiles y políticos a todos sus ciudadanos. UN ٥١- وسوف تواصل إسرائيل جهودها من أجل كفالة الحقوق المدنية والسياسية الكاملة لجميع مواطنيها.
    Cada día se emitía un programa de 56 horas en húngaro, eslovaco, rutenio, rumano y romaní, conforme al compromiso de la República Federativa de Yugoslavia de garantizar igual derecho a la información a todos sus ciudadanos. UN وتذيع يوميا برامج مدتها ٥٦ ساعة باللغات الهنغارية والسلوفاكية والروسية والرومانية ولغة الغجر، تمشيا مع التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بضمان المساواة في الحقوق اﻹعلامية لجميع مواطنيها.
    El Estado reconoce y garantiza a todos sus ciudadanos el derecho a preservar, desarrollar y expresar su identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa. UN والدولة تعترف لجميع مواطنيها بالحق في حفظ، وتطوير والإعراب عن هوياتهم العرقية والثقافية، واللغوية والدينية، وتكفل لهم ذلك الحق.
    La ley de Túnez garantiza a todos sus ciudadanos el derecho a impugnar judicialmente las decisiones de la administración, inclusive sobre la expedición de pasaportes. UN فالقانون التونسي يكفل لجميع المواطنين الحق في الاعتراض قضائيا على القرارات الادارية، بما في ذلك القرارات الخاصة بإصدار جوازات السفر.
    82. Sin embargo, el Estado Parte entiende que a él le toca proporcionar seguridad social a todos sus ciudadanos, por lo que ha emprendido las correspondientes reformas. UN 83- مع ذلك أدركت الدولة الطرف أنها مسؤولة عن توفير نظام ضمان اجتماعي لجميع المواطنين.
    Naturalmente, habrá resistencia por parte de las iglesias, pero el Gobierno debe asumir el liderazgo e introducir legislación para ofrecer justicia e igualdad a todos sus ciudadanos. UN وبالطبع سوف تكون هناك مقاومة من جانب الكنائس، ولكن ينبغي للحكومة أن تكون رائدة في هذا المجال وتضع تشريعا يوفّر العدل والمساواة لجميع المواطنين.
    Por último, Ucrania se comprometía a garantizar a todos sus ciudadanos, a los apátridas y a las minorías nacionales el disfrute dentro de su territorio, en condiciones de igualdad, de los derechos políticos, económicos, sociales y culturales. UN وأخيرا، تعهدت أوكرانيا بأن تضمن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين والمجموعات القومية وعديمي الجنسية على أراضيها على قدم المساواة.
    En cuestión de salud, por ejemplo, este concepto supone que un país puede ofrecer asistencia sanitaria a todos sus ciudadanos, independientemente de sus ingresos o condición. UN فمن ناحية الصحة، على سبيل المثال، يعني هذا المفهوم أنه في مقدور البلد أن يوفر الخدمات الصحية لجميع المواطنين بغض النظر عن الدخل أو الوضع الاجتماعي.
    El Gobierno se propone seguir prestando una atención integral de la salud a todos sus ciudadanos a un coste asequible para el país y garantizar que las consideraciones de carácter ambiental sean tenidas en cuenta en todos los aspectos del desarrollo nacional. UN وتسعى الحكومة إلى مواصلة تقديم الرعاية الصحية الشاملة لجميع المواطنين وبتكلفة يمكن للبلد تحملها، وضمان مراعاة الشواغل البيئية في جميع أوجه التنمية الوطنية.
    El Programa de desarrollo de Kenya está basado en Vision 2030, un proyecto para transformar a Kenya en un país de reciente industrialización e ingresos medianos, capaz de ofrecer a todos sus ciudadanos una elevada calidad de vida antes de 2030. UN وجدول الأعمال الإنمائي في كينيا مرتبط برؤية 2030. وتهدف الرؤية إلى تحويل كينيا إلى بلد صناعي جديد متوسط الدخل يوفر مستوى حياة مرتفع لجميع مواطنيه بحلول 2030.
    Para el nuevo milenio, esta " nueva Indonesia " desea preservar su pluralismo democrático y ser un Estado moderno que garantice sus oportunidades a todos sus ciudadanos, independientemente de sus diferencias étnicas, religiosas o de otra índole. UN إن " إندونيسيا الجديدة " هذه تتطلع، في الألفية الجديدة، إلى الحفاظ على تعدديتها الديمقراطية، وإلى أن تصبح دولة حديثة تكفل لجميع رعاياها كل الفرص، بصرف النظر عن اختلافاتهم الإثنية أو الدينية أو غيرها.
    La capacidad de la comunidad internacional de brindar una existencia digna y segura a todos sus ciudadanos es puesta en tela de juicio por las numerosas tragedias humanas, las atrocidades de la guerra, el terrorismo, el tráfico ilegal de drogas y la prolongada degradación ecológica de nuestro planeta. UN وقد أصبحت المآسي اﻹنسانية العديدة، وفظائع الحروب، واﻹرهـــاب، واﻹتجار غير المشـــروع في المخدرات، وتدهور بيئــة كوكبنا على المدى الطويل، أمورا تثير التساؤل في النفوس عن مدى قدرة المجتمع الدولي على أن يوفر وجودا كريما وآمنا لكل مواطنيه.
    A ese respecto, el Consejo encarece al Gobierno de Croacia que reafirme su obligación de considerar iguales a todos sus ciudadanos, independientemente de su origen étnico, con arreglo a la Constitución y la legislación de Croacia y al Acuerdo básico. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس بقوة حكومة كرواتيا على إعادة تأكيد التزاماتها بموجب الدستور الكرواتي، والقانون الكرواتي، والاتفاق اﻷساسي، بأن تعامل جميع مواطنيها على أساس من المساواة دون اعتبار للانتماء العرقي.
    El Estado Parte debería aplicar el artículo 12 del Pacto a todos sus ciudadanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطبق أحكام المادة 12 من العهد على جميع رعاياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد