ويكيبيديا

    "a trabajar con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على العمل مع
        
    • للعمل مع
        
    • في العمل مع
        
    • بالعمل مع
        
    • إلى العمل مع
        
    • تعمل مع
        
    • والعمل مع
        
    • يعملون مع
        
    • نعمل مع
        
    • على العمل من
        
    • سأعمل مع
        
    • ستعملين مع
        
    • سنعمل مع
        
    • اعمل مع
        
    • وبالعمل مع
        
    Agradecemos muchísimo a China por haber instado a la Conferencia de Desarme a trabajar con los Estados Miembros que tienen preocupaciones acerca de estos textos. UN وإننا ممتنون جداً للصين من أجل حث مؤتمر نزع السلاح على العمل مع الدول الأعضاء التي لديها مخاوف بشأن هذه النصوص.
    También alabó a Marruecos por estar dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas nacional, regional e internacionalmente. UN كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    El Gobierno de Uganda sigue estando dispuesto a trabajar con otros Estados en pro del logro de ese objetivo. UN وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Malta está dispuesta a trabajar con otros países para examinar nuevas iniciativas que promuevan y protejan nuestro patrimonio común. UN ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه.
    Asimismo, la Comisión Mixta manifestó su satisfacción por la franqueza y la disposición de todos los interesados a trabajar con la MONUA en esta importante esfera. UN كما رحبت اللجنة المشتركة باستعداد المعنيين ورغبتهم في العمل مع البعثة في هذا المجال الهام.
    Lamentamos el retraso en ese sentido y nos comprometemos a trabajar con otras delegaciones para solucionarlo lo antes posible. UN ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل.
    Esta visita motivó a los parlamentarios canadienses a trabajar con su Gobierno en la asignación de recursos para programas en materia de población y salud reproductiva. UN وقد دفعت هذه الزيارة البرلمانيين من كندا إلى العمل مع حكومتهم على تخصيص الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    A no ser que una gran tormenta les fuerce a trabajar con una plantilla reducida. Open Subtitles إذا لم يكن هناك عاصفة قوية تجبرهم على العمل مع طاقم هياكل عظمية.
    Si accedo a trabajar con los faes oscuros, tendrá que ser bajo mis condiciones. Open Subtitles إن وافقت على العمل مع فاي الظلام فسيكون ذلك وفقا لشروطي الخاصة
    El Japón está decidido a trabajar con otros Estados Miembros para mantener el impulso en nuestra labor y consolidar el progreso logrado hasta ahora a fin de alcanzar un acuerdo sobre los principales elementos de la reforma. UN واليابان عاقدة العزم على العمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لﻹبقاء على قوة الدفع في عملنا وللمضي قدما على أساس التقدم الذي أحرز حتى اﻵن بغية التوصل الى اتفاق على العناصر الرئيسية لﻹصلاح.
    Alentamos a ese país a trabajar con el Organismo a fin de adoptar todas las medidas que el OIEA considere necesarias para supervisar el cumplimiento del Acuerdo Marco. UN وإننا نشجع ذلك البلد على العمل مع الوكالة لاتخاذ كل الخطوات التي تراها الوكالة ضرورية لرصد إطار العمل المتفق عليه.
    Podía alentarse a las ETN a trabajar con las PYMES. UN ويمكن تشجيع الشركات عبر الوطنية على العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los países para contribuir a los preparativos y el éxito de la Cumbre. UN ونحن مستعدون للعمل مع بلدان العالم من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة وفي إنجاحها.
    Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. UN وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا.
    Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    La MPUE comenzó a trabajar con el Ministerio Federal del Interior para preparar una operación y se elaboró un plan operacional completo bajo el asesoramiento de la Misión. UN وشرعت البعثة في العمل مع وزير الداخلية الاتحادي لإعداد عملية، وتم بتوجيهات من البعثة، وضع خطة تنفيذية كاملة.
    Se propuso que el Banco Mundial comenzase a trabajar con los países para determinar cuáles eran sus necesidades energéticas. UN واقتُرح أن يبدأ البنك الدولي في العمل مع البلدان لتحديد احتياجاتها في مجال الطاقة.
    Celebro este avance decisivo, al que se llegó después de prolongadas negociaciones, y sigo personalmente comprometido a trabajar con la Unión Africana. UN ومن جانبي، أُرحب بهذا الإنجاز الذي جاء عقب مفاوضات مطولة، ولا أزال ملتزما التزاما شخصيا بالعمل مع الاتحاد الأفريقي.
    La Unión Europea sigue comprometida a trabajar con nuestros asociados para mantener el impulso de este proceso. UN والاتحاد اﻷوروبي يظل ملتزما بالعمل مع شركائنا للحفاظ على زخم هذه العملية.
    Su Gobierno está dispuesto a trabajar con otras delegaciones para redactar un proyecto de resolución aceptable para todas las partes. UN وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإعداد مشروع قرار يتضمن نصا يمكن أن تقبله جميع الأطراف.
    El Ecuador aspira a trabajar con los demás miembros de la Conferencia de Desarme en favor de las metas que nos convocan a este foro. UN وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل.
    Si el Presidente Abbas logra crear un Gobierno palestino no debemos demorar nuestra actuación, sino que debemos estar dispuestos a reanudar la asistencia internacional y a trabajar con el nuevo Gobierno. UN وإذا نجح الرئيس عباس في تشكيل حكومة فلسطينية، فينبغي لنا ألا نتباطأ في الاستجابة، بل علينا أن نكون مستعدين لاستئناف المساعدة الدولية والعمل مع الحكومة الجديدة.
    Y si han visto a Amy Smith, ella habla de cómo poner estudiantes al MIT a trabajar con comunidades en Haití. TED وإن كنت قد شاهدتم إيمي سميث، تتحدث حول كيف تجعل تلاميذ في MIT يعملون مع الجمعيات في هايتي.
    Estamos dispuestos a trabajar con el resto de la comunidad internacional y seguiremos aportando nuestra propia contribución a este respecto. UN ونحن على استعداد لأن نعمل مع بقية المجتمع الدولي، ولأن نواصل تقديم إسهاماتنا لبلوغ هذه الغاية.
    Al igual que otros Estados Miembros, estamos dispuestos a trabajar con el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وأسوة بالدول الأعضاء الأخرى، فإننا حريصون على العمل من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والعمل معه.
    Si voy a trabajar con un socio en esto tenemos que empezar a planear. Open Subtitles لو انّى سأعمل مع شريك فى هذا يجب أن نبدأ بالتفكير سوياً حالاً.
    Bien, vas a trabajar con uno de nuestros redactores. Open Subtitles حسناً، إنك ستعملين مع أحد طاقم كُتَّابنا
    La American Humane ha de estar presente si vamos a trabajar con un animal Open Subtitles من المفروض أن يتواجد ممثل للجمعية إذا كنا سنعمل مع حيوان من الحيوانات
    Le dije que había comenzado a trabajar con una famosa artista en el futuro. Open Subtitles تعلمين , لقد اخبرته بـ انني اعمل مع فنـانه مشهوره مستقبلأ
    Los Estados Unidos siguen comprometidos con la aplicación de los Acuerdos de Paz de Dayton y a trabajar con quienes tienen la voluntad política de continuar con el enorme progreso que se ha alcanzado desde la firma de los Acuerdos de Dayton. UN وما برحت الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام وبالعمل مع أولئك الذين لديهم الإرادة السياسية لمتابعة التقدم الهائل الذي أحرز منذ توقيع اتفاقات دايتون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد