Todas las actividades para la clase están basadas en el aprendizaje activo y cooperativo, y alientan a los jóvenes a trabajar juntos y a crear una educación en pro de la paz. | UN | وتستند جميع أنشطة القاعات الدراسية إلى التعلم النشط والتعاوني، وتشجيع الشباب على العمل معا وإيجاد ثقافة للسلام. |
Le pedí que prometiera no suicidarse, si íbamos a trabajar juntos. | TED | طلبت منها أن تعد بعدم الانتحار لو كنا سنعمل معاً. |
De manera más general, los cinco miembros permanentes se van acostumbrando a trabajar juntos. | UN | وبشكل أعم، أصبح الأعضاء الخمسة الدائمون أكثر اعتياداً على العمل معاً. |
Obviamente, vamos a tener que superar esta atracción física si vamos a trabajar juntos. | Open Subtitles | يجب أن نتغلب على تلك الجاذبية الطبيعية إذا كنا سنعمل سوية |
Nos comprometimos solemnemente a trabajar juntos en pro de la paz, el desarrollo, la igualdad, la justicia y el entendimiento entre todos los pueblos del mundo. | UN | وتعهدنا رسميا مرة أخرى بالعمل معا لندفع بالسلم والتنمية والمساواة والعدالة والتفاهم فيما بين شعوب العالم قدما. |
Animamos a todos los participantes en el foro de cooperación para el desarrollo a trabajar juntos para fomentar las oportunidades para los jóvenes. | UN | وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب. |
Instó a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a los pueblos indígenas a trabajar juntos de manera más estrecha a fin de asegurar la aplicación de la Declaración en el plano nacional. | UN | وحثت كيانات منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية على العمل معا على نحو أوثق لضمان تنفيذ الإعلان على الصعيد الوطني. |
40 partidos, sin consenso, solo facciones en pugna obligados a trabajar juntos ¡para crear sectores dominantes! | Open Subtitles | 40حزبا ، لا توافق في الآراء الفصائل المتحاربة فقط يجبرون على العمل معا لخلق الطوائف الحاكمة |
Si vamos a trabajar juntos lo primero que deberíamos hacer es discutir sobre estrategia. | Open Subtitles | لو كنا سنعمل معاً,أول أمر يجب علينا مناقشته هو الاستراتيجية |
Si vamos a trabajar juntos... la primera regla, la única regla... es que será sincera conmigo. | Open Subtitles | إذا كنا سنعمل معاً فإن القاعدة الأولى , القاعدة الوحيدة أن تكونى أمينة وصريحة معى |
5. El objetivo general debe ser instar a las minorías y los gobiernos a trabajar juntos para sentar más bases comunes para plantear el debate. | UN | 5- يجب أن يكون الهدف الشامل هو تشجيع كل من الأقليات والحكومات على العمل معاً من أجل التفاهم فيما بينهم. |
Si vamos a trabajar juntos, tendrás que dejar a mi pene tan tonto como es. | Open Subtitles | إن كنا سنعمل سوية يجب أن تتركي قضيبي وشأنه غبي كما هو |
Si nos comprometemos a trabajar juntos de manera sostenible, asumiremos el compromiso de sostener un desarrollo real para las generaciones venideras. | UN | وإذا التزمنا بالعمل معا على نحو مستدام، نكون قد التزمنا باستدامة تنمية حقيقية من أجل أجيال المستقبل. |
No debemos tener miedo a compartir las decisiones, a trabajar juntos y a comprometernos todos con la construcción de una cultura de participación en la gestión pública. | UN | وينبغي ألا نتفادى اتخاذ قرارات مشتركة والعمل معا والالتزام بأن نبني معا ثقافة المشاركة في السياسة العامة. |
¿Te acuerdas cuando empezamos a trabajar juntos y vivías en una caja en Venice Beach? | Open Subtitles | هل تذكر عندما بدأنا بالعمل معاً كنت تعيش في صندوق على شاطي البندقية؟ |
Ahora, vamos a trabajar juntos como un equipo para poner al capitán en posición. | Open Subtitles | كلنا سنعمل سوياً كفريق لنجعل النقيب يتحرك للمكان المطلوب |
Después de todo, parece que tu y yo vamos a trabajar juntos. | Open Subtitles | يبدو أننا أنا و أنت سنعمل معا على أية حال |
Por lo tanto, estamos nuevamente llamados a trabajar juntos, con comprensión mutua. | UN | لذلك، نحن مدعوون من جديد إلى العمل معا في جو من التفاهم المشترك. |
El Administrador informó de que otros donantes habían comenzado igualmente a trabajar juntos a través de los grupos temáticos de las Naciones Unidas, en los cuales los donantes bilaterales también podían participar. | UN | وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا. |
Se podrá atribuir el mérito a croatas y serbios por igual si saben demostrar que están dispuestos a trabajar juntos en el futuro. | UN | وسيعترف للكروات والصرب على السواء بفضل كبير إن برهنوا عن استعدادهم للعمل معا في المستقبل. |
Alentamos a todos los donantes a trabajar juntos para seguir reforzando la función de coordinación estratégica y operacional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ونشجع جميع المانحين على العمل سويا في مواصلة تعزيز الدور الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي. |
Si vamos a trabajar juntos, tenemos que trabajar juntos. | Open Subtitles | إذا كنا سنعمل سويا يجب علينا أن نعمل سويا |
- No vamos a trabajar juntos. | Open Subtitles | ـ لن نعود للعمل معاً. |