ويكيبيديا

    "a través del territorio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبر أراضي
        
    • عبر إقليم
        
    • عبر اقليم
        
    • عبر الأراضي
        
    • عن طريق إقليم
        
    • عن طريق أراضي
        
    • خﻻل أقاليم
        
    • عبر أقاليم
        
    • لأراضي
        
    • خلال أراضي
        
    • خلال إقليم
        
    • وعبر أراضي
        
    Se necesita mayor cooperación con respecto a la cuestión del tránsito militar a través del territorio de Lituania. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بشأن مسألة المرور العابر للقوات العسكرية عبر أراضي ليتوانيا.
    Se autoriza el tránsito de estas mercancías a través del territorio de la India por puntos de salida y entrada mutuamente convenidos. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    Desde Armenia, a través del territorio de las regiones de Lachin y Kelbayar de Azerbaiyán, ilegalmente ocupadas por fuerzas armadas armenias, continúa el desplazamiento de armamentos pesados y refuerzos en Nagorno-Karabaj, en Azerbaiyán. UN ويتواصل نقل اﻷسلحة الثقيلة والتعزيزات من أرمينيا عبر أراضي منطقتي لاشين وكيلبادجار اﻷذربيجانيتين، المحتلتين من قبل القوات المسلحة اﻷرمينية بصفة غير مشروعة الى منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    ANEXO II Acuerdo sobre el libre tránsito a través del territorio de UN متعلق بالمرور عبر إقليم جمهورية كرواتيا من ميناء بلوسي
    Como consecuencia de ello habían disminuido en forma significativa la duración y los costos del tránsito en relación con el transporte de mercancías a través del territorio de China, con destino a los países vecinos sin litoral. UN ونتيجة لذلك، انخفضت بشكل ملحوظ فترات وتكاليف النقل العابر للسلع عبر اقليم الصين في اتجاه البلدان غير الساحلية المجاورة.
    A. Asistencia directa en la creación del M23 a través del territorio de Rwanda UN ألف - المساعدة المباشرة في إنشاء حركة 23 آذار/مارس عبر الأراضي الرواندية
    Las fuerzas soviéticas dejaron gran cantidad de armas al evacuar el Afganistán a través del territorio de Tayikistán. UN وثمة كميات كبيرة من اﻷسلحة قد تركتها القوات السوفياتية عند جلائها عن افغانستان عن طريق إقليم طاجيكستان.
    Esencialmente nos referimos al corredor de tránsito norte-sur para unir Europa y Asia, a través del territorio de Rusia y Turkmenistán, que facilitaría el suministro de la energía de Turkmenistán a los mercados europeos, etc. UN إننا نتحدث في المقام اﻷول عن طريق للعبور بين الشمال والجنوب للربط بين أوروبا وآسيا عن طريق أراضي روسيا وتركمانستان، مما يسهـل إمــداد اﻷســواق اﻷوروبية بالطاقة المتولدة في تركمانستان، وما إلى ذلك.
    La cuestión del tránsito militar de la Federación de Rusia con destino a la región de Kaliningrado a través del territorio de Lituania es aún objeto de negociaciones bilaterales. UN ولا تزال مسألة قيام روسيا بعمليات عبور عسكرية عبر أراضي ليتوانيا إلى كليننغراد أوبلاست موضوع مفاوضات ثنائية.
    Los sistemas de medición instalados no sólo nos permiten llevar un control de los materiales nucleares, sino también supervisar su tránsito a través del territorio de Belarús. UN فقد أصبحت نظم القياس التي تم تركيبها تتيح لنا اقتفاء أثر المواد النووية ومراقبة نقلها عبر أراضي بيـــلاروس أيضا.
    El certificado de usuario final es una de las condiciones previas para la exportación y el tránsito a través del territorio de la República de Letonia. UN وتشكل شهادة المستخدم النهائي أحد الشروط الأولية للتصدير والمرور عبر أراضي جمهورية لاتفيا.
    - Prevención del suministro, la venta o la transferencia a través del territorio de la República de Corea UN حظر التوريد أو البيع أو النقل عبر أراضي جمهورية كوريا
    Los Ministros hicieron notar el papel importante de la ruta de tránsito a través del territorio de la Federación de Rusia. UN وأشار الوزيران إلى الدور الهام الذي يؤديه طريق المرور عبر أراضي الاتحاد الروسي.
    El representante de Belarús hizo un llamamiento a todas las partes interesadas para que examinasen una vez más la propuesta de construcción de una segunda línea del oleoducto de Yamal a través del territorio de Belarús. UN وتدعو بيلاروس جميع الأطراف المعنية إلى النظر مرة أخرى في اقتراح إنشاء خط ثانٍ من خط أنابيب يامال عبر أراضي بيلاروس.
    1. El tránsito a través del territorio de uno de los Estados partes tendrá lugar previa solicitud a la autoridad competente designada en virtud del artículo 62. UN ١ - يُمنح اﻹذن بالنقل عبر أراضي إحدى الدول اﻷطراف بناء على طلب يوجه إلى السلطة المختصة المعينة عملا بالمادة ٦٢.
    Las organizaciones bielorrusas que participaban en el transporte de recursos energéticos estaban interesadas en aumentar el volumen de tránsito del petróleo a través del territorio de Belarús. UN والمؤسسات البيلاروسية التي تعمل في نقل موارد الطاقة مهتمة بزيادة حجم المرور العابر للنفط عبر إقليم بيلاروس.
    El acuerdo requeriría que los productos energéticos fueran considerados mercancías de entrada temporal a través del territorio de otro Estado parte, exentas del pago de impuestos de importación o exportación. UN وسيقتضي هذا الاتفاق اعتبار منتجات الطاقة بضائع تدخل مؤقتا عبر إقليم طرف آخر، مما يستبعد دفع ضرائب الاستيراد أو التصدير.
    y material conexo desde o a través del territorio de un Estado Parte al de otro cuando uno de los dos Estados Partes no ha autorizado tal operación; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو تصديرها أو اقتناؤها أو بيعها أو تسليمها أو تحريكها أو نقلها من أو عبر اقليم دولة طرف الى اقليم دولة طرف أخرى ، اذا لم يأذن أي من الدول اﻷطراف المعنية بذلك ؛
    - Facilitar los procedimientos para el paso de la asistencia humanitaria al Iraq a través del territorio de Jordania. UN - تسهيل إجراءات مرور المساعدات الإنسانية إلى العراق عبر الأراضي الأردنية.
    También se hizo hincapié en el derecho de los países en desarrollo sin litoral a acceder al mar por todos los medios de transporte a través del territorio de sus países vecinos. UN وقد تم التشديد على حق وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه بجميع وسائل النقل عبر أقاليم بلدان العبور المجاورة لها.
    :: El tránsito de armas a través del territorio de la República de Bulgaria; UN :: عبور الأسلحة لأراضي جمهورية بلغاريا؛
    El Acuerdo de libre circulación por el territorio de Croacia hasta el puerto de Ploče y desde dicho puerto y por el territorio de Bosnia y Herzegovina en Neum brinda a Bosnia y Herzegovina un acceso libre y sin obstáculos al mar en Ploče, al tiempo que asegura la circulación libre y sin trabas para Croacia a través del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de la ciudad bosnia de Neum. UN إن اتفاق العبور الحر عبر أراضي كرواتيا، من ميناء بلوتشي وإليه، وعبر أراضي البوسنة والهرسك في نيوم، يعطي البوسنة والهرسك منفذا حرا بدون عوائق إلى البحر في بلوتشي فضلا عن أنه يكفل عبورا حرا بدون عوائق لكرواتيا خلال أراضي البوسنة والهرسك قرب مدينة نيوم البوسنية.
    En su declaración, Alemania manifiesta que el tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito no debe interferir con la soberanía de esos Estados y que los derechos y facilidades estipulados en la parte X no deben menoscabar en forma alguna la soberanía y los intereses legítimos de los Estados de tránsito. UN وقد أفادت ألمانيا في إعلانها بأن المرور العابر من خلال إقليم دول المرور العابر لا يجوز له أن يتدخل في سيادة تلك الدول، وأن الحقوق والتسهيلات المنصوص عليها في الجزء العاشر لا يجوز لها بأي حال أن تشكل تعديا على سيادة دول المرور العابر ومصالحها المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد