Dadas estas circunstancias, la referencia a Uganda en la declaración está fuera de lugar. | UN | والإشارة إلى أوغندا في هذه الظروف لا مبرر لها. |
La iniciativa fue parte de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a Uganda en el marco del API. | UN | وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية. |
El Viceministro Ri Song Chol durante su visita a Uganda en junio de 2013 | UN | نائب الوزير ري سونغ شول أثناء زيارته إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2013 |
Tras mi regreso a Uganda en 1994 asumí una misión de consultoría en un proyecto del Banco Mundial y estuve asignado al Tesoro Público, lo cual me permitió ampliar mi experiencia para incorporar las disciplinas y aptitudes contables relacionadas con las administraciones central y local. | UN | وعقب عودتي إلى أوغندا عام 1994، عُينت خبيرا استشاريا في مشروع للبنك الدولي، وارتبطت بوزارة الخزانة، واتسعت خبرتي بحيث شملت النظم والمهارات المحاسبية المتصلة بالحكومة المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Huyó a Uganda en una piragua el 7 de mayo de 2003. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2003، هرب إلى أوغندا على متن زورق. |
La guerra en mi tierra me obligó a huir a Uganda en 2008, hace nueve años. | TED | أجبرتني الحرب في وطني على الفرار إلى أوغندا في عام 2008، قبل 9 سنين مضت. |
En un anexo al presente informe se hace una descripción especial de mi visita a Uganda en enero de 2006. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير وصف خاص لوقائع الزيارة التي قمت بها إلى أوغندا في كانون الثاني/يناير 2006. |
Ese fue el caso de la afluencia de refugiados procedentes de la República Democrática del Congo a Uganda en 2012, los desplazados internos en Sudán del Sur y, más recientemente, en respuesta al efecto devastador del tifón Haiyan en Filipinas. | UN | وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين. |
Las relaciones entre el ACNUDH y el Gobierno se basan en el memorando de entendimiento firmado durante la visita del Alto Comisionado a Uganda en enero de 2006. | UN | 43 - وتستند العلاقات بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والحكومة إلى مذكرة التفاهم الموقعة خلال زيارة المفوضة السامية إلى أوغندا في كانون الثاني/يناير 2006. |
21. El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, Paul Hunt, realizó varias misiones en 2007: a Uganda en febrero, el Ecuador en mayo, Colombia en septiembre y la India en noviembre. | UN | 21- وقام المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية والبدنية، بول هانت، ببعثات عديدة في عام 2007: إلى أوغندا في شباط/فبراير، وإكوادور في أيار/مايو، وكولومبيا في أيلول/سبتمبر والهند في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Según el oficial desmovilizado de las FDLR, el Coronel Nizeyimana ayudó también a organizar la visita del presidente de las FDLR, Ignace Murwanashyaka, a Uganda en 2006, en violación de la prohibición de viaje que se había impuesto a éste en noviembre de 2005. | UN | ووفقاً للضابط المُسرَّح من القوات الديمقراطية لتحرير رواند، أدى الكولونيل نيزييمانا دوراً أساسياً في تنظيم زيارة رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواند، إغناس مورواناشياكا، إلى أوغندا في 2006، في انتهاك للحظر المفروض على سفر الأخير في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Además, la llegada de refugiados congoleños a Uganda en 2005 ha contribuido a que se incremente el presupuesto en 2006 (dado que las necesidades de esos refugiados se atendieron en 2005 con cargo a la Reserva Operacional). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم وصول اللاجئين الكونغوليين إلى أوغندا في عام 2005 في زيادة الميزانية في عام 2006 (وقد تمت تغطية احتياجات هؤلاء اللاجئين في عام 2005 من الاحتياطي التشغيلي). |
Asimismo, el ACNUDH siguió colaborando estrechamente con la OMS mediante el apoyo que la Oficina presta al mandato del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, con inclusión de la misión del Relator Especial a Uganda en el mes de marzo. | UN | كما واصلت عملها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما في ذلك زيارة المقرر الخاص إلى أوغندا في آذار/مارس. |
Asimismo, como señalé en mi último informe, después de mi visita a Uganda en junio de 2006, el Gobierno se comprometió a reforzar la aplicación de los marcos jurídicos y normativos existentes en materia de reclutamiento y utilización de niños en los conflictos armados y acordó un plan de acción a ese respecto. | UN | 18 - وكما ورد في تقريري الأخير أيضا، وعلى إثر زيارتي إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006 تعهدت الحكومة بتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية السائدة بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح، ووافقت على اعتماد خطة عمل في هذا الصدد. |
Además, durante su última visita a Uganda, en mayo y junio de 2010, la Representante Especial conversó con víctimas del conflicto armado y el desplazamiento en Gulu, Uganda Septentrional, donde gran número de mujeres y niños había tenido que huir en busca de seguridad y un sustento. | UN | وتحدثت الممثلة الخاصة، خلال زيارتها الأخيرة إلى أوغندا في الفترة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2010، إلى ضحايا النزاع المسلح والتشرد في غولو بشمال أوغندا، حيث أجبر العديد من النساء والأطفال على الفرار بحثاً عن السلامة وسبل الرزق. |
Según el párrafo 66 del informe del Grupo, el Coronel Nizeyimana ayudó a organizar la visita del presidente de las FDLR, Ignace Murwanashyaka, a Uganda en 2006, en violación de la prohibición de viaje que se había impuesto a éste en noviembre de 2005. | UN | وتفيد الفقرة 66 من تقرير الفريق بأن العقيد نيزييمانا أدى دوراً أساسياً في تنظيم زيارة رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إنياس مورواناشياكا، إلى أوغندا في عام 2006، في انتهاك للحظر المفروض على سفر هذا الأخير في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Ya hemos observado que el General de Brigada Patrick Kankiriho recibió a las tropas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo que habían huido a Uganda en julio de 2012 y se encargó de garantizar que recibieran atención, alimentos y tratamiento médico, así como de su repatriación. | UN | وقد سبق أن أشرنا أعلاه إلى أن العميد باتريك كانكيريهو استقبل جنودا من القوات المسلحة الكونغولية فروا إلى أوغندا في تموز/يوليه 2012، وكان مسؤولا عن ضمان حصولهم على الرعاية والتغذية والعناية الطبية، ثم إعادتهم إلى بلدهم. |
Tras regresar a Uganda en 1994, asumir un puesto de consultor en un proyecto del Banco Mundial y ser adscrito al Tesoro Público, amplió su experiencia para incorporar disciplinas contables y conocimientos especializados sobre administración central y local. | UN | وعقب عودته إلى أوغندا عام 1994، وإسناد مهمة استشارية إليه في مشروع للبنك الدولي، وارتباطه بوزارة الخزانة، اتسعت خبرته لتشمل النظم والمهارات المحاسبية المتصلة بالحكومة المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Tras regresar a Uganda en 1994, asumir un puesto de consultor en un proyecto del Banco Mundial y ser adscrito al Tesoro Público, amplió su experiencia al incorporar a ella disciplinas contables y conocimientos especializados sobre administración central y local. | UN | وعقب عودته إلى أوغندا عام 1994، وإسناد مهمة استشارية إليه في مشروع من مشاريع البنك الدولي، وارتباطه بوزارة الخزانة (حكومة أوغندا)، اتسعت خبرته لتشمل النظم والمهارات المحاسبية المتصلة بالحكومة المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Huyó a Uganda en una piragua el 7 de mayo de 2003. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2003، هرب إلى أوغندا على متن زورق. |