Sugieren trasladar el oro a un banco que no pertenezca a su compañía. | Open Subtitles | ويقترحون بأن ننقل الذهب إلى مصرف آخر يمتكله أحد غير شركتك |
Según ese sistema, los derechos e impuestos se pagan directamente a un banco comercial conectado electrónicamente a las aduanas. | UN | وينطوي هذا النظام على سداد الضرائب والرسوم مباشرة إلى مصرف تجاري يتصل إلكترونياً بالجمارك. |
En el marco de ese acuerdo, un cliente entregaría a un banco dinero para que lo invirtiera, de manera que el banco se convertiría en agente de inversión de ese dinero. | UN | وبموجب هذا الترتيب، يأخذ العميل مالا إلى مصرف ما لاستثماره، فيصبح المصرف وكيلا لاستثمار ذلك المال. |
Quería ver cómo está un paciente que salía de un atraco a un banco. | Open Subtitles | إنّي أتحقق من مريض دخل المستشفى آتياً من عمليّة سطو على مصرف. |
Yo doné mi esperma a un banco de esperma. Lo hice, veinte veces. | Open Subtitles | كنت أذهب إلى بنك المنى وكنت أتبرع بالمنى,فعلت هذا عشرين مرة |
En la práctica, los documentos de transporte negociables podrían entregarse a un banco sin que fuera necesaria una notificación o un acuerdo previo. | UN | وذُكر أنّ مستندات النقل القابلة للتداول يمكن أن تُحال، في الممارسة العملية، إلى مصرف دون إشعار أو اتفاق مسبق. |
Transferido a un banco en Nueva Delhi | UN | تحويل برقي إلى مصرف في نيودلهي |
Ahora bien, la primera carta de crédito fue enviada a un banco en Túnez, a donde llegó, en lugar de llegar al mostrador del garante. | UN | ولكنّ خطاب الاعتماد الأول أُرسل إلى مصرف في تونس وتسلّمه المصرف عوضا عن الكفيل. |
Fui a un banco de esperma una semana antes de conocernos. | Open Subtitles | ذهب إلى مصرف للسائل الذكوري قبل أسبوع من ان نتقابل |
Si sabes que alguien va a ir a un banco a una hora particular... no es difícil hacer parecer como si estuvieran robando el banco. | Open Subtitles | إن كنت تعرف شخصا ما ذاهب إلى مصرف في وقت معيّن ليس من الصعب أن تجعلهم يبدون وكأنهم يسرقون المصرف |
Las transferencias llegarán a un banco en Roma, en tres días. | Open Subtitles | ستصل الحوالات إلى مصرف في روما ، خلال ثلاثة أيّام |
49. El mismo banco egipcio otorgó además una garantía en 1986 a un banco confirmante en relación con la obligación de este último de pagar las letras giradas por un exportador contra varias cartas de crédito emitidas por el Banco Rafidain. | UN | 49- وقدم نفس المصرف المصري أيضاً ضماناً في عام 1986 إلى مصرف مؤكد لخطاب اعتماد مع الإشارة إلى التزام الأخير بدفع كمبيالات مسحوبة من أحد المصدرين بناء على عدد من خطابات الاعتماد أصدرها مصرف الرافدين. |
Si, por ejemplo, se cedieran a un banco sito en otro Estado los ingresos de un parque de diversiones o los derechos de aterrizaje de un aeropuerto, la cesión quedaría fuera del ámbito de aplicación de la Convención, aun cuando se vinculara al bien raíz. | UN | فإذا أحيلت رسوم الدخول إلى مدينة للملاهي أو رسوم الهبوط في مطار ما إلى مصرف في دولة أخرى، على سبيل المثال، كانت الإحالة خارج نطاق الاتفاقية على الرغم من اتصالها بالأرض. |
El pago de las mercancías debía realizarse cuando la LHT presentase los documentos originales de envío a un banco responsable del pago en Kuwait. | UN | وكان يتعين دفع ثمن السلع لدى تقديم شركة LHT مستندات الشحن الأصلية إلى مصرف تحصيل في الكويت. |
Durante este período se impuso la multa más alta de la historia a un banco extranjero por mantener relaciones comerciales con Cuba. | UN | وخلال تلك الفترة، فرضت أعلى غرامة مالية في التاريخ على مصرف أجنبي لإقامته علاقات تجارية مع كوبا. |
Atraco a un banco que salió mal. Seis muertos. | Open Subtitles | عملية سطو على مصرف سارت بسكل سيء مات ستة أشخاص |
No quiero ir a un banco de esperma, donde el donante sea anónimo. | Open Subtitles | وأنا لم أرد الذهاب إلى بنك الحيوانات المنوية وأحصل على متبرعين مجهولين |
Porque, antes de eso, va a un banco y nos da 30.000 dólares como depósito para que confiemos en él. | Open Subtitles | لأنه، قبل ان يفعل يذهب إلى بنك هنا و يعطينا 30000 دولار كضمان حتى يتسنى لنا الثقة به |
Tras retirar el lote y el formulario K de la Bolsa, el cliente emitirá una factura, que se presentará a un banco. | UN | وبعد أخذ طرد الأحجار والاستمارة K-from من البورصة، يحرر العميل فاتورة تقدم إلى أحد المصارف. |
De modo análogo, la garantía emitida por el banco egipcio a un banco confirmante está relacionada con las cartas de crédito emitidas para el envío de bienes. | UN | وبالمثل، تتصل الضمانة التي قدمها المصرف المصري للمصرف المؤكد لخطابات الاعتماد بخطابات اعتماد صدرت لشحن السلع. |
d) Cancelación a un banco cubano, sin previo aviso, de la licencia de Astaro, producto que actúa como cortafuegos (firewall) para la conexión a Internet. | UN | (د) الإقدام دون سابق إنذار على سحب ترخيص أستارو (Astaro) من أحد المصارف الكوبية، وهو منتج يستخدم كجدار ناري (firewall)() في مجال الاتصال بشبكة الإنترنت. |
791. El 18 de abril de 1994 el Gobierno respondió que Hasan Demir había sido aprehendido por sospechas de planear un atraco a un banco. | UN | ١٩٧- في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن حسن دمير قبض عليه لاشتباه في أنه يخطط للسطو على أحد البنوك. |
estamos vendiendo nuestro esperma a un banco de semen de alto CI, y no podemos garantizar descendencia con un alto CI. | Open Subtitles | نحن نبيع الحيوانات المنوية الى بنك الحيوانات المنوية عالية الذكاء ولكن لا نستطيع ضمان ذرية عالية الذكاء |
En un caso reciente, un tribunal ordenó a un banco del Estado que revelara información a la prensa. | UN | وفي قضية حديثة أمرت المحكمة مصرفاً تديره الدولة بالكشف عن معلومات للصحافة. |
Además, se ha concertado un acuerdo para permitir a un banco etíope que opere en Hargeisa. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوصل إلى اتفاق للسماح لمصرف إثيوبي بالقيام بعمليات في هرجيسا. |
El método de tortura que más comúnmente utilizan las fuerzas de seguridad es el chiffon (trapo), que consiste en atar al detenido a un banco y meterle un trapo en la boca, para luego echarle en la boca grandes cantidades de agua sucia mezclada con detergente u otros productos químicos. | UN | وأسلوب التعذيب اﻷكثر شيوعاً التي تستخدمه قوات اﻷمن هو الخرقة الذي يتمثل في تكبيل المحتجز إلى مقعد ودسّ خرقة في فمه وصب كميات كبيرة من الماء القذر الممزوج بمواد تنظيف أو بمواد كيميائية أخرى في فمه. |