Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades. | UN | وقد رفض طلبه بنقله إلى مركز احتجاز في بوغوتا ثلاث مرات. |
Una vez dictado el auto de detención, se traslada al procesado a un centro de detención. | UN | وحال صدور أمر الاحتجاز يُنقل المتهم إلى مركز احتجاز. |
Durante la custodia, el acusado está detenido en la comisaría; posteriormente, si se expide un mandato de detención, se le traslada a un centro de detención. | UN | وأثناء النظارة يُحتفظ بالمشتبه فيه في مركز الشرطة فإذا صدر أمر باحتجازه نُقل إلى مركز احتجاز. |
El Sr. Al-Alouane fue trasladado a un centro de detención dependiente del Ministerio del Interior, donde habría sido torturado. | UN | وأخذ السيد العلوان إلى مركز الاحتجاز التابع لوزارة الداخلية حيث يُدَّعى أنه تعرض للتعذيب. |
Un caso denunciado en 1998 se refería a un agricultor presuntamente detenido por la policía, junto con un abogado y conducido a un centro de detención. | UN | وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها بمزارعٍ يُزعم أن الشرطة قبضت عليه، إلى جانب أحد المحامين، ونُقلا إلى مركز اعتقال. |
Varios días después, los 12 refugiados restantes fueron trasladados de Jalalabad a un centro de detención mayor en Osh. | UN | وبعد عدة أيام، نقل الباقون، وعددهم 12 شخصاً، من جلال آباد إلى مرفق احتجاز أكبر موجود في أوش. |
El Sr. Sattorov fue retenido en el Departamento del Ministerio del Interior durante 21 días. Posteriormente, fue trasladado a un centro de detención temporal y, de ahí, fue transferido a un centro de detención preventiva. | UN | وظل السيد ساتوروف محتجزاً لدى إدارة وزارة الداخلية لمدة واحد وعشرين يوماً، ثم نُقل إلى مركز من مراكز الاحتجاز المؤقت؛ ومنه إلى مركز من مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
El autor explica que está cumpliendo su pena al personarse todos los sábados a un centro de detención en donde permanece ocho horas y es obligado a hacer trabajos manuales sin tener en cuenta las condiciones del tiempo. | UN | 3-20 يوضح صاحب البلاغ أنه ينفذ العقوبة الموقعة عليه بتقديم نفسه إلى مركز للاحتجاز كل سبت حيث يتم احتجازه خلال فترة تبلغ ثماني ساعات ويتم إلزامه بالعمل اليدوي بصرف النظر عن الأحوال الجوية. |
Según informaciones proporcionadas por las fuentes del Estado Parte, en tal caso la persona será detenida a su llegada al aeropuerto, trasladada a un centro de detención y puesta bajo la vigilancia de un fiscal público. | UN | ووفقا لمصادر الدولة الطرف، فإن مثل هذا الشخص سيلقى القبض عليه في المطار عند وصوله، وسينقل إلى مركز احتجاز ويوضع تحت إشراف المدعي العام. |
Lo llevaron después a un centro de detención de la policía, donde aparentemente dos agentes lo golpearon con los puños y las esposas para que firmara una declaración en que reconocía las acusaciones que pesaban contra él. | UN | ثم نُقل إلى مركز احتجاز تابع للشرطة حيث لكمه شرطيان وضرباه بالأغلال لإجباره على توقيع محضر يعترف فيه بالتهم الموجهة إليه. |
Sin embargo, el Gobierno de Australia consideró que el factor que surtía un mayor efecto en el estado de salud mental del Sr. Madafferi en ese momento era la perspectiva de su deportación de Australia y no el retorno a un centro de detención de inmigrantes por un breve período de tiempo. | UN | غير أن الحكومة الأسترالية اعتبرت أن إمكانية ترحيله من أستراليا، بدل إعادته إلى مركز احتجاز للمهاجرين لفترة قصيرة، هي التي كان لها أثر كبير في صحة السيد مادافيري العقلية في هذه المرحلة. |
Después de pasar tres meses detenido en Kabul fue transferido a un centro de detención de las fuerzas militares de los Estados Unidos en la base aérea de Baghram, en las afueras de Kabul. | UN | وبعد الاحتجاز لمدة ثلاثة أشهر في كابول، نُقِل إلى مركز احتجاز تابع للقوات العسكرية الأمريكية في قاعدة باغرام الجوية خارج كابول. |
Sin embargo, cuando llegó al aeropuerto de Ammán fue conducido a un centro de detención del servicio de inteligencia jordano donde fue interrogado acerca de una estancia pasada en el Afganistán y fue torturado repetidamente durante cuatro días. | UN | وعند وصوله إلى مطار عمان، نُقِل إلى مركز احتجاز تابع لإدارة الاستخبارات الأردنية حيث جرى التحقيق معه بشأن فترة إقامته السابقة في أفغانستان وتعرض للتعذيب بصورة متكررة لمدة أربعة أيام. |
Los niños informaron de que, antes de su traslado a un centro de detención especial, habían estado detenidos durante varios días junto con adultos en un gran hangar cuya ubicación no pudieron identificar. | UN | وذكر الأطفال أنهم كانوا محتجزين لعدة أيام مع البالغين في حظيرة تخزين كبيرة لم يتمكنوا من تحديد موقعها قبل نقلهم إلى مركز احتجاز منفصل. |
Al llegar a un centro de detención de inmigrantes se informará a los detenidos, como parte del proceso de introducción, del derecho que les asiste de recibir visitas de sus representantes jurídicos, ponerse en contacto con ellos telefónicamente, y recibir y enviarles material por fax o por correo. | UN | ويبلغ المحتجز عند وصوله إلى مركز احتجاز المهاجرين، كجزء من عملية التوجيه بحقه في استقبال زيارات من ممثليه القانونيين والاتصال بهم عبر الهاتف واستقبال وإرسال المواد إليهم عبر الفاكس أو البريد. |
El 11 de marzo de 2002 fue trasladado a un centro de detención de la provincia de Holguín. | UN | وفي 11 آذار /مارس 2002، نُقل إلى مركز الاحتجاز في مقاطعة أولغين. |
El hecho de que el autor permaneciera siete días en la comisaría, sin que lo trasladaran a un centro de detención preventiva y sin poder ver a un abogado, ha de considerarse una prueba indirecta de las palizas de que fue objeto. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن احتجازه في مقر الشرطة لمدة سبعة أيام، في غياب محام، دون ترحيله إلى مركز الاحتجاز قبل المحاكمة، ينبغي أن يُعتبر دليلاً غير مباشر على الضرب الذي تعرض لـه. |
Un caso ocurrido en 1998 se refería a un agricultor presuntamente detenido por la policía junto con un abogado y conducido a un centro de detención. | UN | وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 1998 بمزارع يُزعم أن الشرطة قبضت عليه، إلى جانب محام، ونقلا إلى مركز اعتقال. |
Después fue transferido a un centro de detención adyacente al Tribunal General. | UN | ثم نُقل إلى مركز اعتقال محاذ للمحكمة العامة. |
5. El Sr. Olexander Oshchepkov fue detenido el 22 de julio de 1998 a las 4.00 horas, trasladado a un centro de detención en el distrito de Minsk, en Kyiv, y acusado de cometer un delito. | UN | 5- أوقف السيد أولكسندر أوشيبكوف في 22 تموز/يوليه 1998 الساعة الرابعة فجراً، واقتيد إلى مرفق احتجاز دائرة مينسك في مدينة كييف ووجهت إليه تهمة ارتكاب جريمة. |
El Sr. Sattorov fue retenido en el Departamento del Ministerio del Interior durante 21 días. Posteriormente, fue trasladado a un centro de detención temporal y, de ahí, fue transferido a un centro de detención preventiva. | UN | وظل السيد ساتوروف محتجزاً لدى إدارة وزارة الداخلية لمدة واحد وعشرين يوماً، ثم نُقل إلى مركز من مراكز الاحتجاز المؤقت؛ ومنه إلى مركز من مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
El autor explica que está cumpliendo su pena al personarse todos los sábados a un centro de detención en donde permanece ocho horas y es obligado a hacer trabajos manuales sin tener en cuenta las condiciones del tiempo. | UN | 3-20 يوضح صاحب البلاغ أنه ينفذ العقوبة الموقعة عليه بتقديم نفسه إلى مركز للاحتجاز كل سبت حيث يتم احتجازه خلال فترة تبلغ ثماني ساعات ويتم إلزامه بالعمل اليدوي بصرف النظر عن الأحوال الجوية. |
También prohíbe que los niños sean internados en prisiones, cualquiera sea el delito cometido, y dispone en cambio que sean enviados a un centro de detención, un hogar o una escuela autorizados o puestos en libertad condicional en la comunidad. | UN | كما يحظر الأمر إرسال أي طفل أو شباب إلى السجن لارتكابهم أي مخالفات، وإنما إرسالهم إلى مكان احتجاز أو دار أو مدرسة مخصصة لهذا الغرض، أو وضعهم تحت المراقبة في المجتمع. |
El hijo del autor fue llevado a un centro de detención provisional del Ministerio del Interior y nunca fue objeto de actuaciones ilegales por parte de las autoridades en ese lugar. | UN | ووُضع ابن صاحب البلاغ في مركز الحبس الاحتياطي التابع لوزارة الداخلية، ولم يتعرض هناك مطلقاً لأي فعل غير قانوني على يد السلطات. |