| Dentro de ese proyecto, se encargó a un equipo de expertos que preparara los materiales didácticos necesarios y creara un personaje de historietas. | UN | وكلف فريق من الخبراء بتجميع المواد التدريبية اللازمة وبتصميم شخصية للرسوم المتحركة. |
| El Gobierno se congratuló de la propuesta de nombrar a un equipo de expertos para evaluar las pruebas disponibles y manifestó el propósito de adoptar nuevas medidas. | UN | وررحبت الحكومة باقتراح تعيين فريق من الخبراء لتقييم اﻷدلة القائمة حالياً واقتراح تدابير إضافية. |
| La Comisión se propone enviar al Iraq antes de esa fecha a un equipo de expertos para asegurarse de que se entienda plenamente el funcionamiento del mecanismo. | UN | وتعتزم اللجنة أن توفد إلى العراق قبل هذا الموعد فريقا من الخبراء ليكفل وجود فهم تام لطريقة عمل هذه اﻵلية. |
| En respuesta a esa petición, la secretaría de la UNCTAD encargó a un equipo de evaluación independiente que preparara el estudio. | UN | وبناء على ذلك، أسندت أمانة الأونكتاد إلى فريق تقييم مستقل ولاية إعداد الدراسة. |
| ¿Atraparon a un equipo de sicarios que el FBI ha estado persiguiendo | Open Subtitles | أمسكت فريقاً من القتلة المأجورين و الذي كانت المباحث تُلاحقه |
| Además, la Biblioteca proporcionó capacitación en materia de gestión bibliotecaria y de compilación de jurisprudencia a un equipo de bibliotecarios rwandeses. | UN | وقدمت المكتبة أيضاً تدريباً في مجال إدارة المكتبات وتجميع الاجتهادات القضائية لفريق من أمناء المكتبات القانونية في رواندا. |
| El 18 de septiembre, un oficial de seguridad nacional detuvo a un equipo de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en Nyala. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر، أوقف ضابط من ضباط الأمن الوطني في نيالا فريقا تابعا لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
| También se ha autorizado a un equipo de 10 periodistas para que acompañe a la delegación. | UN | كما وافق فريق من عشرة صحفيين على أن يصاحب الوفد. |
| Se contrató a un equipo de consultores para que prestara asesoramiento experto e independiente y se alentó a los consultores a cumplir su tarea de forma abierta y transparente. | UN | وكُلِّف فريق من الاستشاريين بإسداء مشورة متخصصة ومستقلة. وشُجِّع الاستشاريون على القيام بمهمتهم بانفتاح وشفافية. |
| En esta visita a los Estados Unidos he traído conmigo a un equipo de nuestro sector industrial para que se reúna con empresarios estadounidenses. | UN | ويرافقني في زيارتي هذه للولايات المتحدة الأمريكية فريق من القطاع الصناعي للتباحث مع رجال الأعمال الأمريكيين. |
| Una vez que una causa está lista para la vista, se asigna a un equipo de abogados del Departamento de Asuntos Jurídicos. | UN | وعندما تصبح القضايا جاهزة للاستماع إليها، تسند إلى فريق من المحامين في الإدارة القانونية. |
| En un caso, fue necesario asignar a un equipo de soldados de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que proporcionara protección como medida precautoria. | UN | وفي إحدى الحالات، كان لا بد من تعيين فريق من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة لتوفير الحماية لهم في إجراء وقائي. |
| Para ayudarlas, las Naciones Unidas han enviado a un equipo de expertos a Naivasha (Kenya). | UN | وبغية مساعدتهما، أوفدت الأمم المتحدة فريقا من الخبراء إلى نيفاشا، كينيا. |
| La Ombudsman convocó a un equipo de especialistas en solución de conflictos para que evaluasen el funcionamiento de los grupos existentes y formularan recomendaciones. | UN | وقد شكل أمين المظالم فريقا من الممارسين المتخصصين في تسوية المنازعات لتقييم عمل الأفرقة القائمة وتقديم ما يلزم من توصيات. |
| El Teniente General Sleiman asignó a un equipo de oficiales militares, dirigidos por el General de Brigada Anka, para que acompañara a la misión. | UN | وعين العماد سليمان فريقا من الضباط العسكريين، برئاسة العميد الركن عنقة، ليتولى مرافقة البعثة. |
| Anteriormente esa función se había externalizado y asignado a un equipo de auditores del PNUD especialmente designados al efecto. | UN | وكانت هذه الوظيفة مُسندة من قبل إلى فريق من مراجعي الحسابات الخارجيين المتفرغين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| La función se había asignado anteriormente a un equipo de auditores del PNUD especialmente designados al efecto. | UN | وكانت الوظيفة قد أسندت سابقا إلى فريق من مراجعي الحسابات المتفرغين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Al ampliarse su mandato, el Representante reunió a un equipo de expertos en derecho internacional para que le ayudaran en la realización de estos trabajos. | UN | ومع تمديد ولايته، جمع الممثل فريقاً من خبراء القانون الدولي للمساعدة على الاضطلاع بهذه المهام. |
| Con el apoyo financiero de Wildlife Conservations Society (WCS)/Bolivia, dirigió a un equipo de tecnólogos que dependían de expertos locales y comunales en materia de conocimientos y gestión territorial. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين. |
| Nunca le dimos un premio a un equipo de secundaria en la competencia de universidades. | Open Subtitles | لم نُعطى من قبل جائزة لفريق من مدرسة ثانوية خلال مُسابقة الجامعات من قبل |
| Desde entonces, las autoridades del Gabón han invitado a un equipo de las Naciones Unidas a visitar la ciudad para iniciar las conversaciones acerca de los requisitos administrativos y logísticos para el establecimiento de la oficina. | UN | وقد دعت السلطات الغابونية عندئذ فريقا تابعا للأمم المتحدة إلى زيارة ليبرفيل من أجل الشروع بالمناقشات المتعلقة بالمتطلبات الإدارية واللوجستية اللازمة لإنشاء المكتب. |
| Se contrató a un equipo de consultores expertos para que ayudaran a la Oficina en esta empresa. | UN | واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل. |
| El Iraq presenta a un equipo de inspección de la Comisión Especial los supuestos restos de 45 ojivas de armas químicas que habían sido destruidas unilateralmente. | UN | قدم العراق ﻷحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة البقايا المفترضة ﻟ ٥٤ رأسا حربيا ﻷغراض الحرب الكيميائية جرى تدميرها من جانب واحد. |
| La Cumbre encomendó a la secretaría que enviara a un equipo de expertos técnicos a fin de determinar el alcance del problema y recomendar las medidas adecuadas. | UN | وعهد مؤتمر القمة إلى الأمانة بإيفاد فريق من الخبراء الفنيين لتحديد حجم المشكلة والتوصية بالتدابير المناسبة. |