ويكيبيديا

    "a un estado parte que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى دولة طرف
        
    • من دولة طرف أن
        
    • بدولة طرف
        
    Para ello el Consejo Ejecutivo celebrará consultas con los Estados Partes interesados y, cuando proceda, pedirá a un Estado Parte que adopte medidas para solucionar la situación dentro de un plazo determinado. UN وعلى المجلس التنفيذي، بقيامه بهذا، أن يتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية وأن يطلب، حسب الاقتضاء، إلى دولة طرف ما أن تتخذ تدابير لتصحيح الوضع في غضون وقت محدد.
    Para ello el Consejo Ejecutivo celebrará consultas con los Estados Partes interesados y, cuando proceda, pedirá a un Estado Parte que adopte medidas para solucionar la situación dentro de un plazo determinado. UN وعلى المجلس التنفيذي، بقيامه بهذا، أن يتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية وأن يطلب، حسب الاقتضاء، إلى دولة طرف ما أن تتخذ تدابير لتصحيح الوضع في غضون وقت محدد.
    El Comité debe moverse con cautela y no pedir a un Estado Parte que retire una reserva cuando no se ha formulado reserva alguna. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر في اجراءاتها فلا تطلب إلى دولة طرف سحب تحفظها عندما لا تكون هذه الدولة قد قدمت أي تحفظ.
    5. El Comité podrá pedir a un Estado Parte que presente un informe con carácter excepcional. UN 5- يجوز للجنة أن تطلب إلى دولة طرف تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    2. Cuando la Conferencia o el Consejo Ejecutivo haya pedido a un Estado Parte que remedie una situación que suscite problemas respecto de su cumplimiento y dicho Estado no atienda esa petición dentro del plazo estipulado, la Conferencia podrá, entre otras cosas, decidir restringir o suspender el ejercicio de los derechos y privilegios que otorga a ese Estado Parte el presente Tratado hasta que la Conferencia decida otra cosa. UN ٢- في الحالات التي يطلب فيها المؤتمر أو المجلس التنفيذي من دولة طرف أن تصحح وضعاً يثير مشاكل فيما يتعلق بامتثالها ولا تستجيب لذلك الطلب في غضون الوقت المحدد، يجوز للمؤتمر، في جملة أمور، أن يقرر تقييد أو وقف ممارسة الدولة الطرف لحقوقها وامتيازاتها بموجب هذه المعاهدة إلى أن يقرر المؤتمر غير ذلك.
    El Comité no admitirá comunicación alguna relativa a un Estado Parte que no haya hecho esa declaración. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا كانت تتصل بدولة طرف لم تصدر هذا اﻹعلان.
    5. El Comité podrá pedir a un Estado Parte que presente un informe con carácter excepcional. UN 5- يجوز للجنة أن تطلب إلى دولة طرف تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    5. El Comité podrá pedir a un Estado Parte que presente un informe con carácter excepcional. UN 5- يجوز للجنة أن تطلب إلى دولة طرف تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    5. El Comité podrá pedir a un Estado Parte que presente un informe con carácter excepcional. UN 5- يجوز للجنة أن تطلب إلى دولة طرف تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    Si la Corte decidiere renunciar a ejercer su jurisdicción, podrá solicitar a un Estado Parte que ejerza su jurisdicción en virtud del párrafo 4 del artículo 70. UN ٣ - في حالة ما إذا قررت المحكمة عدم ممارسة اختصاصها، يجوز لها أن تطلب إلى دولة طرف ممارسة اختصاصها عملا بالفقرة ٤ من المادة ٧٠.
    Si bien no era razonable exigir a un Estado Parte que determine qué derechos están amparados en virtud de la Convención, independientemente de la falta de fundamento que pudieran tener las demandas en ese sentido, el artículo 6 otorga protección a las presuntas víctimas si sus alegaciones son defendibles con arreglo a la Convención. UN وفي حين لا يُعقل أن يُطلب إلى دولة طرف أن تضمن تقرير الحقوق القائمة بموجب الاتفاقية على الرغم من افتقار الدعاوى إلى الوجاهة، فإن المادة 6 من الاتفاقية توفر الحماية للضحايا المزعومين إذا أمكن الدفاع عن دعاواهم بموجب الاتفاقية.
    Si bien no es razonable exigir a un Estado Parte que determine qué derechos están amparados en virtud de la Convención, independientemente de la falta de fundamento que puedan tener las demandas en ese sentido, el artículo 6 otorga protección a las presuntas víctimas si sus alegaciones son defendibles con arreglo a la Convención. UN وفي حين لا يُعقل أن يُطلب إلى دولة طرف أن تكفل تقرير الحقوق الواردة في الاتفاقية على الرغم من افتقار الدعاوى إلى الوجاهة، فإن المادة 6 من الاتفاقية توفر الحماية للضحايا المزعومين إذا أمكن الدفاع عن دعاويهم بموجب الاتفاقية.
    Algunas delegaciones estimaron improcedente que el Comité pidiera a un Estado Parte que adoptara medidas provisionales, pero muchas señalaron que ello estaba en consonancia con los usos establecidos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos. UN ٥١ - ارتأت بعض الوفود أن من غير الملائم أن تطلب اللجنة إلى دولة طرف اتخاذ تدابير مؤقتة، بينما أشارت عدة وفود إلى أن هذا يتمشى مع الممارسة المتبعة في الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    53. ¿Sería necesario crear un régimen especial para los campos de minas de larga duración en las fronteras y en qué condiciones (pedir a un Estado Parte que declare los campos de minas, su ubicación, el número y su clase de minas colocadas, otros)? UN 53- هل يجب وضع نظام خاص بحقول الألغام المعمِّرة الحدودية، وما هي شروط ذلك (هل يُطلب إلى دولة طرف أن تعلن ما يوجد لديها من حقول ألغام، وتحدد مواقعها وعدد الألغام المزروعة فيها وأنواعها، وغير ذلك من الأمور)؟
    1. La Conferencia de las Partes puede conceder la prórroga de una exención específica para la producción de un producto químico incluido en el anexo A o en el anexo B del Convenio a un Estado Parte que solicite dicha prórroga con arreglo a los párrafos 6 y 7 del artículo 4 del Convenio, si se cumplen las siguientes condiciones: UN 1 - قد يمنح مؤتمر الأطراف تمديداً لإعفاء محدد لإنتاج مادة كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية إلى دولة طرف تطلب تمديداً كهذا عملاً بالفقرتين 6 و7 من المادة 4 من الاتفاقية وذلك إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    2. La Conferencia de las Partes puede conceder la prórroga de una exención específica para el uso de un producto químico incluido en el anexo A o en el anexo B del Convenio a un Estado Parte que solicite dicha prórroga de uso con arreglo a los párrafos 6 y 7 del artículo 4 del Convenio, si se cumplen las siguientes condiciones: UN 2 - قد يمنح مؤتمر الأطراف التمديد لإعفاء محدد لاستخدام لمادة كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية إلى دولة طرف تطلب مثل هذا التمديد بشأن الاستخدام عملاً بالفقرتين 6 و7 من المادة 4 من الاتفاقية إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    1. La Conferencia de las Partes puede conceder la prórroga de una exención específica para la producción de un producto químico incluido en el anexo A o en el anexo B del Convenio a un Estado Parte que solicite dicha prórroga con arreglo a los párrafos 6 y 7 del artículo 4 del Convenio, si se cumplen las siguientes condiciones: UN 1 - قد يمنح مؤتمر الأطراف تمديداً لإعفاء محدد لإنتاج مادة كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية إلى دولة طرف تطلب تمديداً كهذا عملاً بالفقرتين 6 و7 من المادة 4 من الاتفاقية وذلك إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    2. La Conferencia de las Partes puede conceder la prórroga de una extensión específica para el uso de un producto químico incluido en el anexo A o en el anexo B del Convenio a un Estado Parte que solicite dicha prórroga de uso con arreglo a los párrafos 6 y 7 del artículo 4 del Convenio, si se cumplen las siguientes condiciones: UN 2 - قد يمنح مؤتمر الأطراف تمديداً لإعفاء محدد لاستخدام لمادة كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية إلى دولة طرف تطلب مثل هذا التمديد بشأن الاستخدام عملاً بالمادتين 6 و7 من المادة 4 من الاتفاقية إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    1. La Conferencia de las Partes puede conceder la prórroga de una exención específica para la producción de un producto químico incluido en el anexo A o en el anexo B del Convenio a un Estado Parte que solicite dicha prórroga con arreglo a los párrafos 6 y 7 del artículo 4 del Convenio, si se cumplen las siguientes condiciones: UN 1 - قد يمنح مؤتمر الأطراف تمديداً لإعفاء محدد لإنتاج مادة كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية إلى دولة طرف تطلب تمديداً كهذا عملاً بالفقرتين 6 و7 من المادة 4 من الاتفاقية وذلك إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    2. Cuando la Conferencia o el Consejo Ejecutivo haya pedido a un Estado Parte que remedie una situación que suscite problemas respecto de su cumplimiento y dicho Estado no atienda esa petición dentro del plazo estipulado, la Conferencia podrá, entre otras cosas, decidir restringir o suspender el ejercicio de los derechos y privilegios que otorga a ese Estado Parte el presente Tratado hasta que la Conferencia decida otra cosa. UN ٢- في الحالات التي يطلب فيها المؤتمر أو المجلس التنفيذي من دولة طرف أن تصحح وضعاً يثير مشاكل فيما يتعلق بامتثالها ولا تستجيب لذلك الطلب في غضون الوقت المحدد، يجوز للمؤتمر، في جملة أمور، أن يقرر تقييد أو وقف ممارسة الدولة الطرف لحقوقها وامتيازاتها بموجب هذه المعاهدة إلى أن يقرر المؤتمر غير ذلك.
    El Comité no admitirá ninguna comunicación relativa a un Estado Parte que no haya hecho esa declaración. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. المادة 25

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد