ويكيبيديا

    "a un examen médico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفحص طبي
        
    • إلى فحص طبي
        
    • في إجراء فحص طبي
        
    • للفحص الطبي
        
    • لإجراء فحص طبي
        
    • لفحصٍ طبي
        
    • وإجراء فحص طبي
        
    • على فحص طبي
        
    • فحصاً طبياً
        
    • الكشف الطبي على
        
    Olaf Nehring fue sometido a un examen médico antes de ser recluido en el calabozo de la comisaría, pero el médico no observó nada anormal. UN وخضع أولاف نهرينغ لفحص طبي قبل نقله إلى غرفة الاحتجاز التابعة للشرطة، لكن الطبيب لم يجد شيئاً غير عادي.
    La persona detenida debe en primer lugar comparecer ante las autoridades y someterse a un examen médico obligatorio. UN ويجب أولاً وقبل كل شيء إحضار الشخص المحتجز أمام السلطات وإخضاعه لفحص طبي اجباري.
    El Gobierno indicó que se le sometió a un examen médico, con un intérprete cualificado, y que se le diagnosticó depresión. UN وبيّنت الحكومة أنه قد خضع لفحص طبي من خلال مترجم شفوي مؤهل وشُخصت حالته بأنها اكتئاب.
    24. El experto independiente recomienda encarecidamente que se someta a los deportados, desde su llegada, a un examen médico completo, a cargo de un médico, a fin de continuar el tratamiento médico esencial y diagnosticar los casos de perturbaciones psicológicas. UN 24 - ويوصي الخبير المستقل بشدة بضمان خضوع المرحّلين، فور وصولهم، إلى فحص طبي كامل يجريه طبيب من أجل مواصلة تناول الأدوية الضرورية والكشف عن حالات الاضطراب النفسي.
    El Estado parte debería garantizar a las personas que se encuentran bajo detención policial su derecho a acceder a un examen médico independiente. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة حقهم في إجراء فحص طبي مستقل.
    b) Decisión de exigir a los funcionarios que se sometan a un examen médico y sean vacunados antes de partir en misión o después de regresar de ella UN قرار بإلزام الموظف بالتقدم للفحص الطبي أو الحصول على تطعيم قبل سفره في بعثة أو بعد عودته منها
    Deberían tomarse disposiciones para someter al detenido a un examen médico al iniciarse y al finalizar el período de detención. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي لـه في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.
    5.10 El autor afirma que, el 4 de julio de 2006, la administración del centro penitenciario GVK-96 trató de someterlo a un examen médico, presuntamente a solicitud del Comité de Derechos Humanos. UN 5-10 ويؤكد صاحب البلاغ أن إدارة سجن غوروديشتشيه رقم 96 قد حاولت، زعماً، إخضاعه لفحصٍ طبي بإيعازٍ من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    443. Ninguna persona de menos de 21 años puede ser empleada sin haberse sometido a un examen médico obligatorio. UN 443- وإجراء فحص طبي أولي يعتبر إلزامياً قبل تعيين أي شخص دون 21 سنة من العمر للعمل.
    127. Concerniente a la adopción de medidas para garantizar el derecho de los detenidos a un examen médico apropiado, según los Principios antes señalados, el Ministerio de Justicia había presentado un programa integral de asistencia de salud que abarcaría tanto aspectos preventivos como curativos en la vida diaria de los presos y en el consultorio penal. UN 127- وفيما يتعلق باعتماد تدابير لصون حق المحتجزين في الحصول على فحص طبي مناسب، وفقاً للمبادئ المذكورة أعلاه، قدمت وزارة العدل برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية يتضمن تدابير وقائية وعلاجية معاً تتناول الحياة اليومية للسجناء وحياتهم في عيادات السجون.
    Con posterioridad a su liberación, el 18 de diciembre de 2003, fue sometido a un examen médico en la Cruz Roja danesa. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، أي بعد إطلاق سراحه، أجرى له الصليب الأحمر الدانمركي فحصاً طبياً.
    Al ingresar en el establecimiento de reclusión, fue sometida a un examen médico y fue informada sobre los procedimientos para recibir atención médica. UN ولدى إدخالها المعتقل، خضعت لفحص طبي وأحيطت علماً بالإجراءات المتعلقة بتلقي الرعاية الطبية.
    La ley también estipula el derecho a un examen médico gratuito antes de comenzar a desempeñar una actividad de ese tipo y, posteriormente, cada dos años. UN كما ينص القانون على الحق في الخضوع لفحص طبي مجاني قبل بدء هذا النشاط، ثم كل عامين.
    Aun cuando su amplio uso de esos recursos pudiera considerarse como un obstáculo para la administración de la justicia, ello no justificaba someterla a un examen médico. UN وحتى إن جاز اعتبار لجوئها الكثير إلى هذه الطعون عائقاً أمام إقامة العدل، فإنه لا يبرر إخضاعها لفحص طبي.
    Como resultado, todos los detenidos fueron sometidos a un examen médico. UN ونتيجة ذلك، تم إخضاع كل شخص مسجون لفحص طبي.
    Los niños deben ser sometidos a un examen médico antes de empezar a trabajar. UN وعلى الأطفال أن يخضعوا لفحص طبي قبل بدء العمل.
    De conformidad con las normas aplicables, cuando se impuso la prisión preventiva al Sr. Idiev se lo sometió a un examen médico, que no reveló lesiones corporales. UN وعملاً بالقواعد السارية فقد خضع السيد إيدييف عند احتجازه السابق للمحاكمة لفحص طبي ولم يُكشف عن أية آثار مؤذية على جسده.
    Cada uno de ellos fue sometido a un examen médico, recibió asesoramiento acerca de su reintegración en la vida civil y recibirá un total 499.500 francos CFA (970 dólares de los EE.UU.) en efectivo, escalonados en tres meses, para ayudarle a reinsertarse en la vida civil. UN وخضع كل مقاتل منهم عالج البرنامج حالته إلى فحص طبي وزُود بالنصح والإرشاد حول كيفية العودة إلى الحياة المدنية، وسوف يتسلم مبلغا مجموعه 500 499 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (970 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) على دفعات نقدية متفاوتة على مدار ثلاثة أشهر من أجل مساعدته على الاندماج من جديد في الحياة المدنية.
    El Estado parte debe garantizar a las personas que se encuentran bajo detención policial su derecho a acceder a un examen médico independiente. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة حقهم في إجراء فحص طبي مستقل.
    Así pues, un extranjero que se dedique a la prostitución no será sancionado, sino que será sometido a un examen médico para determinar la existencia de enfermedades de transmisión sexual y posteriormente deportado según lo prescrito en la ley. UN ولذا فإن المواطن الأجنبي الذي يمارس البغاء لا يعاقب عند القبض عليه بل يكون عرضة للفحص الطبي لتقرير ما إذا كان مصابا بأمراض تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ثم يرحل حسب مقتضى القانون.
    Otros obstáculos de procedimiento limitaron el acceso de las víctimas a la justicia, como el requisito de someterse a un examen médico en el caso de víctimas de violación. UN وحـدَّت عقبات إجرائية إضافية من قدرة الضحايا على الوصول إلى العدالة مثل اشتراط الكشف الطبي على ضحايا الاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد