ويكيبيديا

    "a un futuro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مستقبل
        
    • في مستقبل
        
    • نحو مستقبل
        
    • الى مستقبل
        
    • في بناء مستقبل
        
    • من أجل مستقبل
        
    • إلى غد
        
    • أن يعيش مستقبﻻ
        
    • يعيش مستقبﻻ يخيم
        
    • تحقيق مستقبل يسوده
        
    • وفي مستقبل
        
    La capacitación abre las puertas a un futuro mejor, más brillante y más digno. UN والتدريب يفتح الطريق إلى مستقبل أفضل، وأكثر إشراقا، وأوفر كرامة.
    Además, la velocidad y el alcance de las transformaciones contemporáneas apuntan a un futuro aún más difícil y complejo. UN وعلاوة على ذلك، فإن سرعة التغير المعاصر ومداه يومئان إلى مستقبل فيه من التحدي والتعقد ما هو أكبر حتى من ذلك.
    Además, la celeridad y el alcance de los cambios contemporáneos apuntan a un futuro todavía más difícil y complejo. UN وعلاوة على ذلك، فإن سرعة التغير المعاصر ومداه يومئان إلى مستقبل فيه من التحدي والتعقﱡد ما هو أكبر مما نراه اليوم.
    Los derechos de la mujer constituyen una de las preocupaciones más importantes vinculadas a todas las esperanzas de nuestro Gobierno en cuanto a un futuro mejor. UN إن حقوق المرأة هي من أهم الشواغل المرتبطة بكل آمال حكومتنا في مستقبل أفضل.
    Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. UN ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
    Quien diga que la dedicación a la limpieza no lleva a un futuro brillante miente. Open Subtitles مهما يكن من يقول ان التفاني لن يقود الى مستقبل باهر فهو يكذب
    La Unión Europea tiene mucho que ofrecer y está dispuesta a desempeñar plenamente el papel que le corresponde con el fin de contribuir a un futuro pacífico y próspero en el Oriente Medio. UN ولدى الاتحاد اﻷوروبي الكثير مما يمكنه تقديمه، وهو على استعداد للاضطلاع بدوره كاملا، لكي يساهم في بناء مستقبل من السلام والرخاء في الشرق اﻷوسط.
    La paz y la seguridad en el mundo sólo podrán garantizarse cuando los niños de África puedan aspirar de manera realista a un futuro más prometedor. UN فلا يمكن تحقيق السلام والأمن في العالم إلا حين يستطيع أطفال أفريقيا من وجهة نظر واقعية أن يتطلعوا إلى مستقبل أفضل.
    Si cumplimos nuestras responsabilidades, si superamos este peligro, podemos llegar a un futuro muy diferente. UN أما إذا اضطلعنا بمسؤولياتنا، وتغلبنا على هذا الخطر، ففي وسعنا الوصول إلى مستقبل مختلف تماما عن ذلك.
    El UNICEF se ha consagrado a la tarea de ofrecer esa vía de acceso a un futuro mejor. UN وتكرس اليونيسيف نفسها لتوفير ذلك المدخل إلى مستقبل أفضل.
    Las tendencias actuales apuntan a un futuro en que es probable que la extrema variabilidad del clima y sus consecuencias se conviertan en la norma. UN إذ تشير الاتجاهات الراهنة إلى مستقبل يرجح أن يصبح فيه التقلب الحاد للمناخ وعواقبه هما القاعدة.
    Sus principios y normas tenían el propósito de orientar la labor de las Naciones Unidas y conducirnos a un futuro mejor. UN لقد استهدفت مبادئه ومعاييره توجيه عمل الأمم المتحدة وقيادتنا إلى مستقبل أفضل.
    Por esas razones, votaremos en contra del proyecto de resolución, pero creemos que pueden lograrse progresos que salven vidas si podemos ampliar nuestras miras y apuntar a un futuro más esperanzador. UN لهذه الأسباب، سوف نصوت ضد مشروع القرار، لكننا نعتقد أنه بالإمكان إحراز تقدم إنقاذي إذا نظرنا إلى مستقبل أكثر أملا.
    Esto representa una inversión en una fase de transición que conducirá a un futuro más coherente. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    Tenemos los conocimientos, los recursos y las herramientas para abrir las puertas a un futuro mejor para la gente de nuestro mundo. UN لدينا المطلوب من المعرفة والموارد والأدوات لفتح الأبواب إلى مستقبل أفضل لسكان عالمنا.
    Hará todo lo posible por prestar servicios a los Estados Miembros y conducir a la ONUDI a un futuro más halagüeño. UN وأضاف أنه سيبذل قصارى جهده لخدمة الدول الأعضاء وقيادة اليونيدو إلى مستقبل أكثر إشراقاً.
    Pero tampoco debe relegarse la ejecución de estas medidas a un futuro distante, ni debe depender su cumplimiento de la noción que tengan los Estados del equilibrio estratégico apropiado. UN كذلك لا ينبغي أن تتخذ هذه الخطوات في مستقبل بعيد أو تظل رهينة لتصور الدول للتوازن الاستراتيجي المناسب.
    En Serbia y Montenegro estamos dispuestos a contribuir a los esfuerzos de paz mediante operaciones de paz, para proteger la paz y defender el derecho de cada nación a un futuro democrático. UN ونحن، في صربيا والجبل الأسود، نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في جهود السلام عن طريق عمليات السلام، لحماية السلام وللدفاع عن حق كل أمة في مستقبل ديمقراطي.
    Al hacerlo, dejaremos a las futuras generaciones, con la que hemos contraído una deuda, los verdaderos instrumentos que conducirán a la humanidad a un futuro mejor. UN وبذلك، سنترك للأجيال المقبلة التي لها دين في أعناقنا، الأدوات الصحيحة لكي تقود البشرية نحو مستقبل أفضل.
    Además, es indivisible de las aspiraciones de la nación a un futuro mejor, más feliz, más próspero y más sano. UN وهو التزام ملتحم مع أمال الأمة من أجل مستقبل أكثر إشراقا وسعادة وازدهارا واتساما بالحكمة.
    La paz seguirá siendo nuestra elección estratégica y la de todos los pueblos que aspiran a un futuro brillante en el que la paz, la seguridad y la prosperidad prevalezcan en todo el mundo para bien de todos los seres humanos. UN وسيظل هذا السلام خيارنا الاستراتيجي وخيار الشعوب المتطلعة إلى غد مشرق يعمه السلام والأمن والازدهار للإنسان في كل مكان.
    Si bien queremos promover aún más nuestro propio desarrollo social, estamos dispuestos a efectuar contribuciones al desarrollo social en el mundo y a un futuro de prosperidad y felicidad para toda la humanidad. UN وبينما نزيد من تعزيز تنميتنا الاجتماعية، فإننا على استعداد لتقديم مساهمات في التنمية الاجتماعية العالمية وفي تحقيق مستقبل يسوده الرخاء والسعادة لكل البشر.
    El orador señaló que una financiación forestal suficiente sería un requisito previo para que los bosques y la silvicultura realizaran su formidable potencial de contribuir a una economía más verde y a un futuro más sostenible. UN وأشار إلى أن توفير التمويل الكافي للغابات سيكون شرطاً ضرورياً لكي تحقق الغابات والحراجة قدرتها الهائلة على المساهمة في الاقتصاد الأخضر وفي مستقبل أكثر استدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد