ويكيبيديا

    "a un juicio justo e imparcial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في محاكمة عادلة ونزيهة
        
    • في محاكمة عادلة ومنصفة
        
    • بالحصول على محاكمة عادلة ونظامية
        
    Cuestiones de fondo: Derecho a un juicio justo e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة ونزيهة
    Ello constituye, según la fuente, una grave violación de los principios y estándares internacionales procesales sobre el derecho a un juicio justo e imparcial. UN وهذا يشكل، في رأي المصدر، انتهاكاً خطيراً للمبادئ والمعايير الإجرائية الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    1. Garantías institucionales del poder judicial y derecho a un juicio justo e imparcial UN 1- الضمانات المؤسسية للقضاء والحق في محاكمة عادلة ونزيهة
    Garantía del derecho de defensa y del derecho a un juicio justo e imparcial UN ضمان الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة
    Garantía del derecho de defensa y del derecho a un juicio justo e imparcial UN ضمان الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة
    6. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    6. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos. UN " 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos. UN 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو يتعارض مع هذه الحقوق.
    5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos. UN 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتمشى مع هذه الحقوق.
    6. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    Como prueba de ello, en la Gran Carta Verde de los derechos humanos se enuncia el siguiente principio: la sociedad jamahiri garantiza el derecho a una reparación legal, la independencia del poder judicial y el derecho de toda persona acusada a un juicio justo e imparcial. UN وللتدليل على ذلك، فقد نصت الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان في المبدأ على أن المجتمع الجماهيري يضمن حق التقاضي واستقلال القضاء وأن لكل متهم الحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    Como es bien sabido, la Jamahiriya Árabe Libia no ha escatimado recursos en la búsqueda de una solución pacífica para esta controversia. Todo lo que pide es que se garantice el derecho de los acusados a un juicio justo e imparcial, en un lugar en donde no se los haya declarado culpables por adelantado. Ese lugar no existe en los Estados Unidos de América ni en el Reino Unido. UN إن الجماهيرية العربية الليبية، كما هو معلوم، لم تترك سبيلا إلا وطرقته من أجل حل الخلاف سلميا، وكل ما طالبت به هو التأكيد على حق المشتبه فيهما في محاكمة عادلة ونزيهة في مكان لا توجد فيه إدانة مسبقة لهما، وهو ما لا يتوفر في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    Este es el motivo de la insistencia de Libia, que tiene el apoyo de las familias de las víctimas, en la necesidad de que se enjuicie a los acusados a la brevedad, de conformidad con las normas más básicas de justicia, a saber, su derecho a un juicio justo e imparcial en una atmósfera en que no se los condene por adelantado. UN ومن هذا المنطلــق كان إصرار ليبيا وإلحاحها - بتأييد من أسر الضحايا - على ضرورة اﻹسراع بمحاكمة المشتبه فيهما طبقا ﻷبسط قواعد العدالة وهو حقهما في محاكمة عادلة ونزيهة بعيدا عن أجواء اﻹدانة المسبقة.
    3. Estas medidas no serán perjudiciales para los derechos de los acusados a un juicio justo e imparcial ni incompatibles con ellos. UN 3- لا ينبغي أن تمسّ هذه التدابير حقوق المتهمين في محاكمة عادلة ومنصفة أو تتعارض مع هذه الحقوق.
    Principio Nº 14: Garantía del derecho de defensa y del derecho a un juicio justo e imparcial 46 - 48 21 UN المبدأ رقم 14: ضمان الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة 46-48 17
    Principio Nº 15: Garantía del derecho de defensa y del derecho a un juicio justo e imparcial 51 - 53 22 UN المبدأ رقم 15: ضمان الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة 51-53 20
    11. La fuente alega que la inobservancia del derecho a un juicio justo e imparcial es de una gravedad tal que confiere carácter arbitrario a la detención de la Sra. Abu Meri. UN 11- ويزعم المصدر أن عدم احترام الحق في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بحيث يصير احتجاز السيدة أبو مرعي تعسفياً.
    También se ha señalado que durante el proceso se violaron numerosos elementos del derecho a un juicio justo e imparcial; entre otras cosas, no se llamó a comparecer ante el tribunal a ningún testigo de la defensa, por lo que, evidentemente, el tribunal no tuvo en cuenta todas las pruebas existentes. UN ولوحظ أيضا انتهاك العديد من عناصر الحق في محاكمة عادلة ومنصفة خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك عدم استدعاء أي من شهود الدفاع للإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة. ومن الواضح أن المحكمة لم تنظر بصورة كاملة في الأدلة المتاحة.
    3.2 El autor sostiene además que el Estado parte ha vulnerado su derecho a un juicio justo e imparcial (art. 14, párrs. 2 y 3 a) a d)). UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف قد انتهكت حقه في محاكمة عادلة ومنصفة (الفقرتان 2 و3(أ - د) من المادة 14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد