ويكيبيديا

    "a un medio ambiente saludable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بيئة صحية
        
    • في التمتع ببيئة صحية
        
    • في بيئة سليمة
        
    • في بيئة مواتية
        
    • من بيئة صحية
        
    Los expertos determinaron que el derecho a un medio ambiente saludable había sido reconocido en la mayoría de las constituciones nacionales promulgadas desde 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    E. Derecho a un medio ambiente saludable y al desarrollo sostenible UN هاء - الحق في بيئة صحية وفي بيئة مستدامة
    E. Derecho a un medio ambiente saludable y al desarrollo sostenible UN هاء - الحق في بيئة صحية وفي بيئة مستدامة
    El pueblo de las Islas Marshall tiene el derecho fundamental, como todos los pueblos del mundo, a un medio ambiente saludable y limpio. UN فلشعب جزر مارشال الحق، مثل سائر الشعوب في جميع أنحاء العالم، في التمتع ببيئة صحية ونظيفة.
    Ello creó las condiciones para la aplicación de criterios estrictos y el ejercicio del derecho a un medio ambiente saludable. UN وقد هيّأ ذلك الأحوال لتنفيذ معايير رفيعة المستوى وممارسة الحق في التمتع ببيئة صحية.
    Las empresas deberían responder de otras violaciones de los derechos humanos, no necesariamente comprendidas en estas categorías, como la violación del derecho a un medio ambiente saludable. UN وينبغي مساءلة الشركات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، التي قد لا تندرج بالضرورة في هذه الفئات، مثل انتهاك الحق في بيئة سليمة صحياً.
    E. El derecho a un medio ambiente saludable y el derecho a un desarrollo sostenible 19 - 20 9 UN هاء - الحق في بيئة صحية والحق في تنمية مستدامة ٩١-٠٢
    E. El derecho a un medio ambiente saludable y el derecho a un desarrollo sostenible UN هاء - الحق في بيئة صحية والحق في تنمية مستدامة
    20. El Centro habrá de ir pensando en celebrar en Camboya un seminario sobre los derechos a un medio ambiente saludable y a un desarrollo sostenible. UN ٠٢- وينبغي للمركز أن ينظر في عقد حلقة دراسية في كمبوديا عن الحق في بيئة صحية والحق في تنمية مستدامة.
    D. El derecho a un medio ambiente saludable y el derecho a un desarrollo sostenible UN دال - الحق في بيئة صحية والحق في التنمية المستدامة
    La obligación constitucional que tiene el Estado de conservar el medio ambiente refrenda el derecho a un medio ambiente saludable, que en algunos casos se formula como un derecho de la persona a un medio ambiente saludable. UN ويترتب على التزام الدولة الدستوري بحفظ البيئة، حق المواطن في بيئة صحية، ويصاغ هذا الحق في بعض الحالات في صيغة حق الفرد في بيئة صحية.
    Se refirió a la reforma del sector de la salud, las medidas adoptadas en el ámbito de la educación, la ejecución de programas de vivienda social y el énfasis puesto en el derecho a un medio ambiente saludable. UN وأشارت الهند إلى إصلاح قطاع الصحة، والتدابير المتخذة في ميدان التعليم، وتنفيذ برامج الإسكان الاجتماعي، والتركيز على الحق في بيئة صحية.
    Al mismo tiempo, conviene tener presente que las Naciones Unidas no han aprovechado oportunidades posteriores para reconocer un derecho humano a un medio ambiente saludable. UN غير أنه يجب الاعتراف، في الوقت ذاته، بأن الأمم المتحدة لم تغتنم الفرصة التي أتيحت في أوقات لاحقة للاعتراف بحق الإنسان في بيئة صحية.
    Tampoco en conferencias posteriores sobre el desarrollo sostenible, en Johannesburgo en 2002 y en Río de Janeiro en 2012, se proclamó el derecho a un medio ambiente saludable. UN أما المؤتمران اللذان انعقدا بعد ذلك بشأن التنمية المستدامة في جوهانسبرغ في عام 2002 وفي ريو دي جانيرو في عام 2012 فقد أعلنا عن الحق في بيئة صحية.
    F. La relación entre los derechos humanos existentes y el derecho a un medio ambiente saludable UN واو- العلاقة بين حقوق الإنسان القائمة وبين الحق في بيئة صحية
    42. Costa Rica celebró la labor realizada para garantizar el derecho a un medio ambiente saludable, incluidas la actividades de sensibilización y la participación de los ciudadanos. UN 42- ورحبت كوستاريكا بالجهود المبذولة لضمان الحق في بيئة صحية والتي اشتملت على توعية المواطنين وإشراكهم.
    La práctica de los Estados en esta materia podría llegar a sentar las bases para un nuevo debate sobre la situación del derecho consuetudinario en lo relativo al derecho a un medio ambiente saludable. UN ويمكن أن تؤدي ممارسة الدول في هذا المجال، في نهاية المطاف، إلى إرساء الأساس لنقاش متجدد بشأن وضع القانون العرفي فيما يتعلق بالحق في التمتع ببيئة صحية.
    Varios instrumentos de derechos humanos firmados desde la Conferencia de Estocolmo han incluido referencias expresas al medio ambiente o han reconocido un derecho a un medio ambiente saludable. UN وقد تضمنت عدة صكوك أُبرمت في مجال حقوق الإنسان منذ مؤتمر استوكهولم إشارات صريحة إلى البيئة واعترفت بوجود حق في التمتع ببيئة صحية.
    11. La segunda cuestión central de importancia teórica y práctica es el llamamiento desde algunos sectores para que se reconozca un derecho humano a un medio ambiente saludable. UN 11- أما المسألة المحورية الثانية التي تتسم بأهمية نظرية وعملية فتتعلق بدعوة بعض الدوائر إلى الاعتراف بحق الإنسان في التمتع ببيئة صحية.
    31. El creciente reconocimiento constitucional de los derechos y las obligaciones ambientales en todo el mundo refleja la creciente concienciación sobre la importancia de los valores ambientales y una mayor aceptación de la existencia de un derecho a un medio ambiente saludable. UN 31- وهذا الاعتراف الدستوري المتزايد بالحقوق والمسؤوليات البيئية على نطاق العالم يعكس إدراكاً متزايداً لأهمية القيم البيئية وقبولاً متزايداً للحق في التمتع ببيئة صحية.
    Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, en este enfoque el derecho a la vivienda comprende las dimensiones de los derechos sobre la tierra, los desalojos forzados, el traslado de poblaciones, el derecho a un medio ambiente saludable y el derecho a disponer de agua. UN وإذ يضع هذا النهج في الاعتبار عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، فإنه يرى أن الحق في السكن يشمل أبعاداً أخرى تتعلق بالحق في الأرض والإجلاء القسري وترحيل السكان والحق في بيئة سليمة والحق في الماء.
    Todas las personas tienen derecho a un medio ambiente saludable. UN وتنص المادة 36 على أن لكل فرد الحق في بيئة مواتية.
    Deben velar por que se preste una atención adecuada a los factores subyacentes que determinan la salud del niño, en particular, entre otras cosas, al acceso a una alimentación mínima, segura y adecuada desde el punto de vista nutritivo, a alojamiento básico, a vivienda, a saneamiento, a agua segura y potable y a un medio ambiente saludable y seguro. UN وينبغي لها أن تولي الاهتمام اللائق بالمحددات الأساسية لصحة الأطفال، ومنها على سبيل المثال الحصول على الحد الأدنى من الغذاء المأمون والمناسب من الناحية التغذوية، وعلى المأوى الأساسية، والسكن، والإصحاح، والمياه المأمونة الصالحة للشرب، والاستفادة من بيئة صحية ومأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد