ويكيبيديا

    "a un miembro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد أفراد
        
    • لعضو من
        
    • إلى أحد أعضاء
        
    • عضو واحد من
        
    • لأحد أفراد
        
    • من عضو
        
    • الدول على عضو مشترك في
        
    • من أحد أعضاء
        
    • بأحد أفراد
        
    • عضو من
        
    • عضوا من أعضاء
        
    • عضوا واحدا من
        
    • على عضو واحد
        
    • فرداً من
        
    • عضواً من
        
    Sí. De todos modos, encantado de conocer a un miembro de la familia. Vale, puedes volver a atarme ahora... Open Subtitles أجل على أي حال من الجميل لقاء أحد أفراد العائلة حسنا تستطيع الان تقييدي مرة أخرى
    Observé a un miembro de la tribu, muy parecido a ti, suspenderse de un álamo con ganchos de carne atravesando su pecho. Open Subtitles لقد راقبت أحد أفراد القبيلة ، يُشبهك كثيراً كان مُعلقاً من شجرة حور قطنية مع وجود خُطافات لحم بصدره
    El observador de la República Islámica del Irán declaró que el país anfitrión también había negado a un miembro de su misión el permiso para desplazarse para asistir a esa misma reunión. UN وذكر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أن البلد المضيف رفض أيضا السماح لعضو من بعثة بلده بالسفر إلى الاجتماع ذاته.
    El Presidente señaló que había pedido a un miembro de la comunidad no gubernamental, el Dr. Kilaparti Ramakrishna, que presidiera la mesa redonda sobre las posibles consecuencias. UN ولاحظ الرئيس أنه قد طلب إلى أحد أعضاء الجماعة غير الحكومية، الدكتور كيلابارتي راماكريشنا، أن يرأس الطاولة المستديرة الثالثة.
    Según se afirma, los nombres de los funcionarios se inscriben automáticamente en las listas de la USDA y se espera que las autoridades a nivel de aldea y municipio inscriban por lo menos a un miembro de la USDA por familia. UN ويقال إن أسماء موظفي الخدمة المدنية تسجل تلقائياً في قوائم الجمعية، وأفيد بأنه يتوقع من سلطات القرى والبلدات أن تسجل في الجمعية ما لا يقل عن عضو واحد من كل أسرة معيشية.
    Se conceden estos préstamos a un miembro de su familia para ayudar a la enferma o al enfermo cuando su salud está muy debilitada. UN ويقدم هذا القرض لأحد أفراد الأسرة من أجل مساعدة المريض عند تأثر حالته الصحية بشكل كبير.
    Le quitaste el balón a un miembro de tu propio equipo. Open Subtitles ولكنك سرقت الكرة من عضو في فريقك
    Observé a un miembro de la tribu, muy parecido a ti, suspenderse de un álamo con ganchos de carne atravesando su pecho. Open Subtitles لقد راقبت أحد أفراد القبيلة ، يُشبهك كثيراً كان مُعلقاً من شجرة حور قطنية مع وجود خُطافات لحم بصدره
    La policía informó de que los guardias habían golpeado a un miembro de la familia palestina cuando éste trató de entrar al edificio. UN وأفادت الشرطة بأن الحراس قد ضربوا أحد أفراد العائلة الفلسطينية عندما حاول دخول المبنى.
    En todo caso, es claro que los manifestantes también dieron muerte a un miembro de la GC. UN وأياً كانت الحال، فإن من الواضح أن المتظاهرين قتلوا أيضا أحد أفراد الحرس المدني.
    Por último, el Gobierno expresó el deseo de invitar a un miembro de la familia de la persona desaparecida a que visitara Kuwait a fin de resolver este caso pendiente. UN وأخيرا، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة أحد أفراد أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل تسوية هذه الحالة المعلقة.
    Cada una de esas cuatro vacantes corresponde a un miembro de cada grupo regional, con excepción de los Estados de Europa oriental. UN وسيُخصص كل واحد من هذه المقاعد الشاغرة لعضو من كل مجموعة إقليمية، باستثناء دول أوروبا الشرقية.
    Habrá que sustituir a un miembro de la India, por lo que se ha pedido al Gobierno de la India que proponga un sucesor. UN سيتعين إيجاد بديل لعضو من الهند، وقد طلب إلى الحكومة الهندية أن ترشح خلفاً له.
    Por lo tanto, doy la palabra a un miembro de la delegación del Parlamento de Australia, el señor Kelvin Thomson, para que, en respuesta a algunas solicitudes de la sala, ofrezca una breve información sobre una investigación. UN لذا علي أن أعطي الكلمة لفترة وجيزة إلى أحد أعضاء الوفد الأسترالي، وهو السيد كلفين طومسون، استجابة لبعض الطلبات التي وردت من قاعة الجلسة، ليتكلَّم بإيجاز عن عمل لجنة التحقيق.
    El Japón invitó a un miembro de la Dieta de Indonesia y a funcionarios gubernamentales de ese país a que visitaran las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) que acoge el Japón, y a intercambiar opiniones sobre el Tratado con las autoridades competentes del Japón UN وجهت اليابان دعوة إلى أحد أعضاء مجلس الدييت الإندونيسي ومسؤولين حكوميين إندونيسيين لزيارة مرافق نظام الرصد الدولي التي تستضيفها اليابان، ولتبادل وجهات النظر بشأن المعاهدة مع السلطات اليابانية المعنية
    Después se eligió a un miembro de cada uno de los consejos provinciales para integrar la Meshrano Jirga, la Cámara Alta del Parlamento. UN وانتُخب بعد ذلك عضو واحد من كل مجلس من مجالس الولايات لشغل مقعد في ميشرانو جيرغا، وهو مجلس الأعيان في البرلمان الأفغاني.
    Así pues, se concede el nivel más elevado de protección otorgado a un miembro de la familia al resto de la familia. UN وهكذا فإن أعلى درجة من درجات الحماية الممنوحة لأحد أفراد الأسرة ممنوحة أيضا لسائر الأسرة.
    En esa resolución, la Subcomisión expresó también su convicción de que la utilización o la amenaza de utilización de esas armas eran " incompatibles con el derecho humanitario y/o la normativa internacional de derechos humanos " , y pidió a un miembro de la Subcomisión, la Sra. Florencia Forero Ucros, que preparara un documento de trabajo sobre ese tema. UN وأعربت اللجنة الفرعية في ذلك القرار أيضاً عن اعتقادها بأن استخدام أو التهديد باستخدام أسلحة الدمار الشامل " يتعارض مع قانون حقوق الإنسان الدولي و/أو القانون الإنساني الدولي " ، وطلبت من عضو اللجنة الفرعية، السيدة كليمنسيا فوريرو أوكروس القيام بإعداد ورقة عمل حول ذلك الموضوع.
    4. Si una de las partes en la controversia está constituida por más de un Estado, y si éstos no designan de común acuerdo a un miembro de la comisión y cada uno de ellos procede a designar a un miembro, la otra parte en la controversia tendrá derecho a designar a igual número de miembros de la comisión. UN 4 - إذا كان أحد أطراف النزاع يتألف من أكثر من دولة واحدة ولم تتفق هذه الدول على عضو مشترك في اللجنة فسمت كل واحدة منها عضوا، كان للطرف الآخر في النزاع الحق في تسمية عدد من أعضاء اللجنة مساو لذلك العدد.
    Otra solución, para evitar sobrecargar al OSE, es que la Presidenta pida a un miembro de la Mesa que celebre consultas tanto sobre la solicitud de Turquía como sobre las demás solicitudes de inclusión de Partes en el anexo I o el anexo II de la Convención. UN وكبديل لذلك، ومن أجل تجنب زيادة اﻷعباء الملقاة على عاتق الهيئة الفرعية للتنفيذ، قد يود الرئيس أن يطلب من أحد أعضاء المكتب إجراء مشاورات بشأن طلب تركيا وأي طلبات ترد من اﻷطراف لادراجها في المرفق اﻷول أو المرفق الثاني بالاتفاقية.
    Considerando que ninguno jamás ha viajado en el tiempo antes. ¿Traer a un miembro de la familia del pasado en una nave del tiempo? Open Subtitles بما أن لا أحد منكم سافر زمنياً قبلاً، أن تأتي بأحد أفراد عائلتك لسفينة زمنية ؟
    Y tu quieres que me oponga a un miembro de mi partido por ti? Open Subtitles وأنت تريدني أن أقف في وجه عضو من أعضاء حزبي من أجلك
    Asimismo, el Presidente podrá en cualquier momento asignar por un tiempo a otra Sala a un miembro de una de las Salas de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للرئيس في أي وقت أن يعين عضوا من أعضاء إحدى دائرتي المحاكمة أو دائرة الطعون بصفة مؤقتة في دائرة أخرى.
    23. Además, el Consejo habrá de designar a un miembro de los Estados de Europa oriental y un miembro de los Estados de Europa occidental y otros Estados, cuya elección la Asamblea General aplazó en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ٣٢ - وبالاضافة الى ذلك، يلزم أن يرشح المجلس عضوا واحدا من دول أوروبا الشرقية وعضوا واحدا من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. كانت الجمعية العامة قد أرجأت انتخابهما في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Además, la disposición transitoria se aplicaría solamente a un miembro de la Junta, a saber, Sudáfrica, en vez de a dos miembros, como ocurriría de adoptarse la alternativa 2. UN وعلاوة على ذلك، فلن تؤثر الترتيبات الانتقالية إلا على عضو واحد هو جنوب أفريقيا، بدلا من تأثيرها على عضوين كما سيحدث في حالة إقرار البديل 2.
    Además, en algunas oportunidades, parece que las autoridades militares retienen como rehén a un miembro de la familia de un llamado a filas, para obligar a éste a cumplir sus obligaciones. UN ويبدو أيضاً أن السلطات العسكرية تأخذ أحياناً فرداً من أسرة المجند كرهينة لحمل المعني بالأمر على الوفاء بالتزاماته.
    Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. UN ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور، أن يسمّي عضواً من وفده ليقوم مقامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد