ويكيبيديا

    "a un número suficiente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كاف من
        
    • عدداً كافياً من
        
    • العدد الكافي من
        
    • عددا كافيا من
        
    La vigilancia de la ejecución de los planes también permitirá que la administración determine las ocupaciones o esferas hacia las que ha sido difícil atraer a un número suficiente de candidatas idóneas. UN كما أن رصد تنفيذ الخطط سيسمح أيضا للإدارة بتحديد المهن أو المجالات التي كان يصعب فيها جذب عدد كاف من المرشحات المؤهلات.
    China tenía problemas para atraer a un número suficiente de jóvenes capacitados al sector aeroespacial. UN وتواجه الصين مشكلة في اجتذاب عدد كاف من الشباب المهرة الى قطاع الفضاء الجوي.
    Además, a la Misión le estaba resultando difícil contratar a un número suficiente de agentes de policía civil en la etapa inicial de la operación. UN كما واجهت البعثة صعوبة في تعيين عدد كاف من أفراد الشرطة المدنية في المرحلة الأولى من العملية.
    Debería también contratar y formar a un número suficiente de jueces con el propósito de garantizar una buena administración de justicia en todo el territorio de la República Centroafricana y luchar contra la delincuencia y la impunidad. UN وينبغي أيضاً أن توظف عدداً كافياً من القضاة وتدربهم لضمان حسن إدارة شؤون القضاء في شتى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى ولمكافحة الإجرام والإفلات من العقاب.
    Sin embargo, aunque esta cárcel es de mayor tamaño que la antigua prisión T3, no es lo bastante grande para acomodar a un número suficiente de reclusos transferidos de las cárceles hacinadas. UN وهذا السجن الجديد أكبر من سجن ت 3 القديم، لكنه ليس من الاتساع بحيث يسمح بنقل العدد الكافي من السجناء من كافة السجون المكتظة.
    b) Emplear a un número suficiente de personas que posean la competencia necesaria para desempeñar las funciones de validación, verificación y certificación pertinentes al tipo, la gama y el volumen de trabajo realizado, bajo la dirección de un ejecutivo responsable; UN (ب) أن يستخدم عددا كافيا من الأشخاص ممن لديهم الكفاءات اللازمة لأداء الوظائف ذات الصلة بالمصادقة والتحقق والاعتماد والمتعلقة بنوع وصنف وحجم العمل المؤدى تحت إشراف موظف تنفيذي كبير مسؤول؛
    Es necesario reformar la contratación y asignación del personal docente para que pueda seleccionarse y formarse a un número suficiente de maestros procedentes de las comunidades. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يمكن اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    Tenemos dificultades para atraer a un número suficiente de candidatos buenos con lo que podemos ofrecerles, que normalmente son contratos temporales. UN فنحن نواجه صعوبات في اجتذاب عدد كاف من المرشحين الجيدين بما يمكننا أن نعرضه عليهم من عقود مؤقتة في معظم الحالات.
    :: Velar por que se imparta capacitación a un número suficiente de educadores para proporcionar una educación sexual integral a los jóvenes desde una edad temprana UN :: كفالة تدريب عدد كاف من المربين للقيام بالتربية الجنسية الشاملة للشباب من سن مبكرة؛
    :: Remuneración: los empleados de los organismos de lucha contra la corrupción percibirán una remuneración de un nivel que permita emplear a un número suficiente de funcionarios cualificados; UN :: الأجور: تخصص للعاملين في سلطات مكافحة الفساد أجور من مستوى يتيح توظيف عدد كاف من الموظفين المؤهلين؛
    El Comité recomienda que se dediquen recursos a resolver esa situación, que se dé formación sobre los derechos humanos a los funcionarios de prisiones y que se reclute a un número suficiente de funcionarias para que sólo éstas estén a cargo de las presas. UN وهي توصي بإتاحة الموارد لعلاج هذه الحالة وبتقديم تدريب في مجال حقوق اﻹنسان لضباط السجون، وبتوظيف عدد كاف من الضابطات لكفالة تكليفهن وحدهن باﻹشراف على السجينات.
    Muchos países en desarrollo quizá tengan mayores dificultades que otros para estimular la formación de ese mercado de libre competencia, por ejemplo si el mercado interior no tiene el tamaño crítico necesario para atraer a un número suficiente de operadores. UN وقد تجد بلدان نامية كثيرة أن من اﻷصعب عليها بالمقارنة باﻵخرين حفز ظهور سوق تنافسية من هذا القبيل إذا لم يكن لديها على سبيل المثال حجم السوق المطلوب لاجتذاب عدد كاف من المشغﱢلين.
    La Asociación ha pedido al Rector de la Universidad que intervenga para que se oriente hacia la sección de lengua romaní a un número suficiente de estudiantes que hayan solicitado su admisión en la misma, con objeto de mantener esta sección. UN وطلبت الرابطة إلى رئيس الجامعة التدخل لقبول عدد كاف من الطلاب الذين طلبوا الالتحاق بقسم اللغة الغجرية، وذلك للمحافظة على هذا القسم.
    Los consultores opinaron que Capacidad 21 había tenido éxito, pero no había beneficiado a un número suficiente de países o comunidades y debía dársele un mandato más amplio. UN ورأى الفريق أنه على الرغم من النجاح الذي حققه البرنامج فإنه لا يصل إلى عدد كاف من البلدان والمجتمعات المحلية وأنه ينبغي توسيع نطاقه وتكليفه بولاية أعم.
    La oradora pregunta por qué el Gobernador General no nombra de inmediato a un número suficiente de mujeres idóneas para lograr la paridad entre los géneros en ese órgano. UN وتساءلت عن الأسباب التي تقف وراء عدم قيام الحاكم العام مباشرة بتعيين عدد كاف من النساء المؤهلات لشغل مقاعد هذه الهيئة من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين فيها.
    Sucede a menudo que el período entre el momento en que se adopta una decisión para aplicar las normas y la fecha real de aplicación no es lo suficientemente largo como para capacitar a un número suficiente de profesionales que podrían aplicar debidamente las normas internacionales. UN وفي العادة، تكون المهلة الزمنية التي تفصل بين اتخاذ قرار تنفيذ المعايير وبين تاريخ تنفيذها فعلياً غير كافية لتدريب عدد كاف من المهنيين الذين بإمكانهم تطبيق المعايير الدولية بكفاءة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna explicó que, en vista de las condiciones de penuria imperantes en la mayoría de los lugares de destino de las operaciones de mantenimiento de la paz, era difícil atraer a un número suficiente de candidatos cualificados. UN وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان من الصعب اجتذاب عدد كاف من المرشحين المؤهلين نظرا للمشقة التي تتسم بها معظم مراكز العمل في عمليات حفظ السلام.
    Los Estados deben emplear a un número suficiente de administradores de contratos capacitados en las normas internacionales de derechos humanos y derecho humanitario y asignar una cantidad suficiente de supervisores a las empresas militares y de seguridad privadas que operan sobre el terreno. UN فالدول ينبغي أن تعيِّن عدداً كافياً من مديري العقود المدربين في مجالي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تضمن وجود عدد كاف من المراقبين مع هذه الشركات في الميدان.
    b) Emplear a un número suficiente de personas que posean la competencia necesaria para desempeñar las funciones de [validación] [registro], verificación y certificación pertinentes en relación con el tipo, la gama y el volumen de trabajo realizado, bajo la dirección de un ejecutivo superior responsable; UN (ب) أن يستخدم عدداً كافياً من الأشخاص ذوي الكفاءة اللازمة لأداء وظائف [المصادقة] [التسجيل]، والتحقق والإجازة ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم العمل المطلوب تأديته ، تحت إشراف موظف تنفيذي كبير؛
    b) Emplear a un número suficiente de personas que posean la competencia necesaria para desempeñar las funciones de validación, verificación y certificación pertinentes al tipo, la gama y el volumen de trabajo realizado, bajo la dirección de un ejecutivo responsable; UN (ب) يستخدم عدداً كافياً من الأشخاص ذوي الأهلية اللازمة لأداء مهام المصادقة والتحقق والإجازة ذات الصلة فيما يتعلق بنوع العمل المؤدّى ومداه وكميته، تحت إمرة مسؤول تنفيذي رفيع المستوى؛
    Se pide a los Estados Miembros que faciliten los recursos necesarios para cuestiones prioritarias como: contratar a un número suficiente de oficiales superiores de seguridad sobre el terreno, adquirir ordenadores y equipo de telecomunicaciones, equipo de protección y locales de seguridad, formar a todo el personal y establecer sistemas adecuados que ayuden al personal a superar las tensiones que producen los incidentes críticos. UN والدول اﻷعضاء مطالبة بتوفير الموارد اللازمة للبنود ذات اﻷولوية مثل: العدد الكافي من موظفي اﻷمن المهنيين في الميدان، والحاسبات الالكترونية ومعدات الاتصالات، والمعدات الوقائية واﻷمنية، والتدريب اﻷمني لجميع الموظفين والنظم الكافية لمساعدة الموظفين العاملين في ظروف ضغط واجهاد شديد.
    :: Facilitar las posibilidades de supervivencia de madres e hijos, ayudando a los países más pobres a proporcionar acceso a servicios adecuados de atención sanitaria que permitan a las mujeres tener embarazos y partos seguros, lo cual incluye formar a un número suficiente de enfermeras, parteras y médicos comprometidos, y garantizar su distribución geográfica; UN :: تسهيل فرص البقاء على قيد الحياة للأمهات والرضع بمساعدة البلدان الفقيرة على إتاحة سُبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة التي تُمكن المرأة من الحمل والولادة المأمونين، بما في ذلك تدريب العدد الكافي من الممرضات والقابلات والأطباء الملتزمين، وكفالة توزيعهم جغرافيا؛
    b) Emplear a un número suficiente de personas que posean la competencia necesaria para desempeñar funciones de validación, registro, verificación y certificación en relación con el tipo, la gama y el volumen del trabajo realizado, bajo la autoridad de un jefe ejecutivo responsable; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام التصديق والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد