Además, la Ley de la República Nº 7658 fija estrictamente las condiciones en las que está prohibido emplear a un niño. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نص القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ على شروط صارمة لا يجوز بموجبها تشغيل أي طفل. |
Si se encuentra a un niño abandonado, debe informarse de ello al Registro Civil. | UN | ويتعين التبليغ عن أي طفل عثر عليه مهجورا إلى مصلحة اﻷحوال المدنية. |
Subsidio mensual durante el permiso para cuidar a un niño hasta que cumpla 1,5 años | UN | إعانة شهرية تدفع أثناء الإجازة لرعاية طفل يقل عمره عن عام ونصف العام |
Si descuidan a un niño el tiempo suficiente, ya no tienen el derecho de sorprenderse cuando las cosas no salen bien. | TED | إذا نبذت طفلاً لمدة طويلة كفاية، فليس لديك الحق بعد ذلك لتكون متفاجئاً عندما لا تكون النتائج جيدة. |
¿Qué podemos ofrecer a un niño además de comida y la casa? | Open Subtitles | ماذا يمكننا ان نوفر لطفل غير مأوى و طعام ؟ |
Así, los espectadores pudieron ver a un niño que caminaba por un patio con grilletes de hierro, como castigo. | UN | ورأى المشاهدون، على سبيل المثال، طفلا يمشي حول ساحة وهو مكبل الساقين بسلاسل حديدية كعقوبة له. |
La comisión ha realizado visitas de inspección a los centros de instrucción de Moussoro y Lumia, donde identificó y puso en libertad a un niño. | UN | وقامت هذه اللجنة بزيارات بغرض التحقق في مركزي التدريب العسكري في موسورو ولوميا، حيث تم التعرف على طفل واحد وأُفرج عنه. |
Bangladesh consideraba que apartar a un niño de su familia por motivos económicos no contribuía al bienestar del niño. | UN | وأضافت أنها لا تعتقد أن نزع طفل من أسرته لأسباب مالية يسهم بشكل إيجابي في رفاهه. |
En Etiopía, por solo 70 centavos al día, se puede proporcionar comidas nutritivas a un niño como Jamal. | TED | وفي إثيوبيا، مقابل 70 سنتًا فقط في اليوم، يمكنك إطعام طفل مثل جمال بوجبات مغذية. |
Pensemos el tiempo que le lleva a un niño aprender a hablar. | TED | أعني، فكروا فقط كم من الوقت يستغرقه طفل ليتعلم الكلام. |
Lo soportaré todo en esta inmunda casa por él, pero no consentiré que se haga daño a un niño. | Open Subtitles | سيآخذ الكثير من هذا البيت القذر لأجله لكني لن أوافق بإيذاء طفل لا؛ أنا لن أوافق |
¿Cómo permite Dios que la rama de uno de sus árboles se parta y lastime a un niño inocente? | Open Subtitles | كيف يمكن لإله الخير يسمح لفرع واحد من فروع شجرته بالتحطم و إصابة طفل بريء ؟ |
No hay nada más grotesco que dispararle a un niño una bala. | Open Subtitles | لا يوجد شىء يخيف أكثر من مواجهة . طفل برصاصة |
Puedes curar todas las enfermedades del mundo, pero el precio es matar a un niño inocente. ¿Lo podrías matar? | Open Subtitles | بامكانك شفاء كل الامراض ولكنك لا تقدر على الثمن ويجب ان تقتل طفل برىء فهل تقدر؟ |
Es decir, tienes ocho, nuevo meses, y no ves a un niño. | Open Subtitles | أعني، تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً. |
Enseñar a un niño que la manera de resolver sus problemas es con violencia. | Open Subtitles | أن تعلم طفلاً صغيراً أن طريقة حل مشاكله هي عن طريق العنف |
¿Qué clase de animal le da esta basura a un niño de 10 años? | Open Subtitles | اي حيوان انت كي تعطي هذه القمامة لطفل عمره عشر سنوات ؟ |
Sin embargo, su capacidad de destrucción puede dejar mutilado a un adulto o matar a un niño pequeño. | UN | لكن القدرة التدميرية لهذه اﻷلغام قد تبتر أطراف شخص بالغ أو قد تقتل طفلا صغيرا. |
Cuando tienen menos de 13 años, es decir entre 12 y 13, los tribunales pueden condenar a un niño a una pena de seis meses si para el delito de que se le acusa la pena sería inferior a cinco años. | UN | وباستطاعتهم أن يصدروا على الطفل دون سن ١٣ عاما، أي بين ١٢ و ١٣ عاما، حكما بالسجن لمدة ستة أشهر إذا كانت العقوبة على الجريمة التي هو متهم بها السجن لمدة تقل عن خمس سنوات. |
El Comité de los Derechos del Niño ha pedido a Zambia que eleve la edad de responsabilidad penal al menos a los 12 años, y el orador pide a la delegación que confirme un informe que dice que en 2003 se detuvo y se encarceló a un niño de 6 años de edad acusado de asesinato. | UN | وقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الطفل زامبيا إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل. وطلب تأكيداً لتقرير يفيد بأنه جرى في عام 2003 القبض على صبي يبلغ 6 سنوات وإيداعه في الحبس بتهمة القتل. |
Envió tropas para reforzar el Tratado de Paz de 1973, donde intenté liberar a un niño de 12 años que había pisado una mina. | Open Subtitles | بل أرسلوا قوات لدعم اتفاقية السلام عام 73 وهناك حاولتُ إنقاذ فتى في الـ12 من عمره خطا داخل حقل ألغام |
Al término del embarazo dio a luz a un niño anormal. | UN | وكان الطفل الذي ولد نتيجة لهذا الحمل غير طبيعي. |
a) El límite de edad utilizado para identificar a un niño en la definición de cada uno de esos delitos; | UN | (أ) السن القانونية التي تستخدم لتحديد من هو الطفل عند تعريف كل جريمة من الجرائم على حدة؛ |
Encontré a un niño del orfanato local vagando alrededor del frente de batalla. | TED | لقد وجدت صبياً من دار الإيتام المحلي يتجول في خط النار. |
Y es fácil mirar a un niño de 13 años y decir: | Open Subtitles | ومن السهل النظر لفتى يبلغ من العمر 13 عاماً واخباره: |
El cuidado familiar siempre es mejor que colocar a un niño en una institución. | TED | الرعاية الأسرية هي دائما الأفضل من وضع الطفل في مؤسسة. |
Ese mismo día, también en Al-Khalil, un jeep militar israelí embistió a un niño palestino de 8 años de edad. | UN | وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا. |
Esos chupavergas del comité ven a un niño rico como tú llorando su historia, y sus corazones se derretirán. | Open Subtitles | أولئكَ اللعينين في المجلِس يرونَ ولداً غنياً مثلَك يبكي و يُخبرهُم قصتَك، و ستذوبُ قلوبهم الصغيرة |
a un niño pequeño lo mató su padrastro porque se había comido algunos plátanos. | UN | فقد قُتل صبي صغير بأيدي زوج أمه لأنه أكل بعض ثمار الموز. |