ويكيبيديا

    "a un nivel apropiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المستوى المناسب
        
    • على المستوى الملائم
        
    • على مستوى مناسب
        
    • بمستوى مناسب
        
    Algunas órdenes de compra tampoco fueron aprobadas a un nivel apropiado de delegación de autoridad. UN كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة.
    organismos especializados que estén representados a un nivel apropiado. UN المتخصصة التي تتمتع بتمثيل على المستوى المناسب.
    A tal fin, las partes interesadas tal vez deseen examinar la posibilidad de constituir un órgano consultivo provisional a un nivel apropiado, que se encargaría de examinar la aplicación del mandato del Fondo, sus prioridades y la manera de fortalecer su capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب اﻷطراف المعنية في أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة استشارية مؤقتة على المستوى المناسب لكي تتولى استعراض تنفيذ صلاحيات الصندوق واﻷولويات والوسائل اللازمة لتعزيز قدراته.
    Como mi enviado, el Sr. de Soto celebraría conversaciones a un nivel apropiado, lo que me permitiría presentar un informe más amplio a la Comisión a tiempo para su 53º período de sesiones. UN وسيجري السيد دي سوتو، بوصفه مبعوثي، محادثات على المستوى الملائم بحيث يمكنني من تقديم تقرير أكثر شمولاً إلى اللجنة في الموعد المناسب أي إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    Al mismo tiempo, se consideró importante atender las expectativas de la población local a un nivel apropiado proporcionando información adecuada acerca del papel que desempeña una misión de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، ارتُئي أنه من المهم إدارة توقعات السكان المحليين على مستوى مناسب من خلال توفير المعلومات الكافية بشأن دور بعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    Antes de desarrollar servicios de evaluación de la conformidad, las intervenciones velarán por que se disponga de esos tres elementos básicos a un nivel apropiado; UN وقبل إنشاء خدمات تقييم الامتثال، سوف تَكفُل التدخّلات توافر هذه العناصر الأساسية الثلاثة بمستوى مناسب.
    A tal fin, las partes interesadas tal vez deseen examinar la posibilidad de establecer un órgano consultivo provisional a un nivel apropiado para encargarse de examinar la aplicación del mandato del Fondo, sus prioridades y la manera de fortalecer su capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب اﻷطراف المعنية في أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة استشارية على المستوى المناسب لكي تتولى استعراض تنفيذ صلاحيات الصندوق واﻷولويات والوسائل اللازمة لتعزيز قدراته.
    A tal fin, las partes interesadas tal vez deseen examinar la posibilidad de constituir un órgano consultivo provisional a un nivel apropiado, que se encargaría de examinar la aplicación del mandato del Fondo, sus prioridades y la manera de fortalecer su capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب اﻷطراف المعنية في أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة استشارية مؤقتة على المستوى المناسب لكي تتولى استعراض تنفيذ صلاحيات الصندوق واﻷولويات والوسائل اللازمة لتعزيز قدراته.
    A tal fin, las partes interesadas tal vez deseen examinar la posibilidad de constituir un órgano consultivo provisional a un nivel apropiado, que se encargaría de examinar la aplicación del mandato del Fondo, sus prioridades y la manera de fortalecer su capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب اﻷطراف المعنية في أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة استشارية مؤقتة على المستوى المناسب لكي تتولى استعراض تنفيذ صلاحيات الصندوق واﻷولويات والوسائل اللازمة لتعزيز قدراته.
    A tal fin, las partes interesadas tal vez deseen examinar la posibilidad de constituir un órgano consultivo provisional a un nivel apropiado, que se encargaría de examinar la aplicación del mandato del Fondo, sus prioridades y la manera de fortalecer su capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب اﻷطراف المعنية في أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة استشارية مؤقتة على المستوى المناسب لكي تتولى استعراض تنفيذ صلاحيات الصندوق واﻷولويات والوسائل اللازمة لتعزيز قدراته.
    Esos dos puestos proporcionarán al Representante Especial del Secretario General capacidad dedicada especialmente a hacer frente a las cuestiones relativas a la conducta y disciplina en la Misión a un nivel apropiado. UN وستوفر هاتان الوظيفتان للممثل الخاص للأمين العام القدرة المكرسة لمعالجة أمور السلوك والانضباط في البعثة على المستوى المناسب.
    Esas directrices deberían incluir como requisito la preparación de un documento de estrategia de negociación y su aprobación a un nivel apropiado antes de entablar la negociación. UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية شرطاً بأن يتم إعداد وثيقة استراتيجية التفاوض والموافقة عليها على المستوى المناسب قبل بدء المفاوضات.
    5. En cualquier caso, Suiza se declara a favor de la creación rápida de dicha entidad, a un nivel apropiado del Consejo Económico y Social, por ejemplo en la Comisión de Derechos Humanos o con el mismo rango que la Comisión. UN ٥- وعلى أي حال فإن سويسرا تؤيد اﻹسراع بإنشاء هذا المحفل على المستوى المناسب في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك مثلاً ضمن لجنة حقوق اﻹنسان أو حتى على نفس مستوى اللجنة.
    La formulación de declaraciones en esa serie de sesiones estará abierta a las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia, los programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados representados a un nivel apropiado. UN وسيفتح باب اﻹدلاء بالبيانات في هذا الجزء أمام اﻷطراف والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تتمتع بتمثيل على المستوى المناسب.
    La formulación de declaraciones en esa serie de sesiones estará abierta a las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia, los programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados representados a un nivel apropiado. UN وسيفتح باب اﻹدلاء بالبيانات في هذا الجزء أمام اﻷطراف والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تتمتع بتمثيل على المستوى المناسب.
    La formulación de declaraciones en esa serie de sesiones estará abierta a las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia, los programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados representados a un nivel apropiado. UN وسيفتح باب اﻹدلاء بالبيانات في هذا الجزء أمام اﻷطراف والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تتمتع بتمثيل على المستوى المناسب.
    Se deben adoptar decisiones a un nivel apropiado al tipo de decisión: internacional, nacional, regional o local. UN 5 - ينبغي اتخاذ القرارات على المستوى الملائم لنوع القرار - دولي، وطني أو إقليمي أو محلي.
    16. En abril de 2006, la Oficina cubrió el puesto de asesor sobre los derechos humanos y la discapacidad, con lo que se garantiza una atención a tiempo completo para el mandato a un nivel apropiado. UN 16- عينت المفوضية في شهر نيسان/أبريل 2006 مستشاراً لحقوق الإنسان والإعاقة لكفالة العناية المتفرغة لهذه الولاية على المستوى الملائم.
    12. Además, las resoluciones del Comité Especial no reflejan las peticiones de creación de grupos de expertos de los Territorios; el Comité Especial tampoco ha invitado a los gobiernos de los Territorios a participar en sus sesiones a un nivel apropiado. UN 12 - ومضى قائلا، وعلاوة على ذلك، فإن الدعوات لتشكيل أفرقة خبراء من تلك الأقاليم، لم تنعكس في قرارات اللجنة الخاصة؛ كما عجزت تلك اللجنة عن دعوة حكومات الأقاليم للمشاركة في اجتماعاتها على المستوى الملائم.
    i) Conciliar la nómina de sueldos con el libro mayor general en forma sistemática para asegurarse de que todos los costos de la nómina de sueldos se han asignado correctamente; ii) certificar las conciliaciones a un nivel apropiado como prueba del examen; y iii) disponer cierres específicos de final de año y final de bienio para validar las diferencias. UN ' 1` مطابقة كشوف المرتبات مع الدفتر الأستاذ العام بصورة منتظمة، بغية كفالة توزيع جميع تكاليف المرتبات بشكل صحيح؛ ' 2` توثيق عمليات المطابقة على مستوى مناسب من الدرجات الوظيفية العليا كدليل على الاستعراض؛ ' 3` عمل ترتيبات محددة لنهاية العام ونهاية فترة السنتين لبيان صحة الفروقات.
    Ha colocado a las Naciones Unidas en condiciones de colaborar de manera más proactiva con Estados Miembros, organizaciones regionales y otros interesados en situaciones políticas fluidas y de participar en reuniones y sesiones de negociación clave en situaciones nacionales específicas, a un nivel apropiado. UN كما مكّنت الأمم المتحدة من الانخراط بشكل أكثر استباقا إلى جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين في الأوضاع السياسية المتغيرة ومن المشاركة في الاجتماعات الرئيسية وجلسات التفاوض المتعلقة بحالات قطرية محددة، على مستوى مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد