ويكيبيديا

    "a un nivel de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مستوى
        
    • في التمتع بمستوى
        
    • عند مستوى
        
    • إلى مستوى من
        
    • لدى مستوى من
        
    • بمستوى قدره
        
    • الى مستوى
        
    • إلى مستوى قوة ﻻ يتجاوز عدد
        
    • إلى أدنى حد والالتزام بمستوى
        
    • وفي التمتع بمستوى
        
    • عدم التمييز في هذا السياق
        
    • حق التمتع بمستوى
        
    • الحصول على مستوى
        
    • لتصنيف
        
    Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido, vivienda, agua y saneamiento adecuados. UN ولهم الحق في مستوى معيشي لائق ﻷنفسهم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والكساء واﻹسكان والمياه والمرافق الصحية.
    Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido, vivienda, agua y saneamiento adecuados. UN ولهم الحق في مستوى معيشي لائق ﻷنفسهم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والكساء واﻹسكان والمياه والمرافق الصحية.
    Vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado UN السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    La vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado UN السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم
    La vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado UN السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم
    Sin embargo, este análisis mundial oculta buena parte de la diversidad que se manifiesta a un nivel de agregación más inferior. UN بيد أن تحليلا شاملا من هذا القبيل، يحجب كثيرا مما يتبدى من تنوع لدى التجميع عند مستوى أدنى.
    Informe del Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, Sr. Miloon Kothari UN تقرير مقدم من السيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    La propia violencia contra la mujer crea condiciones que le deniegan el derecho a un nivel de vida adecuado. UN والعنف ضد المرأة بحد ذاته يؤدي إلى ظروف تحرم المرأة من حقها في مستوى معيشي لائق.
    El derecho a un nivel de vida adecuado es un derecho humano universalmente reconocido y debe servir de base para la elaboración de las políticas nacio-nales e internacionales. UN فالحق في مستوى معيشي كاف حق إنساني معترف به عالميا وينبغي أن يمثل أساسا لوضع السياسة الوطنية والدولية.
    Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    Derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, inclusive alimentación, vestido y vivienda UN حق كل شخص في مستوى معيشي كاف له وﻷسرته، بما في ذلك ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى
    Artículo 11 - Derecho a un nivel de vida adecuado83 - 87 18 UN المادة ١١: الحق في مستوى معيشة كاف ٣٨ - ٧٨ ٧١
    - las medidas adoptadas para reconocer y garantizar el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    Artículo 11 Derecho a un nivel de vida adecuado 393 — 432 109 UN المادة ١١- الحق في مستوى معيشي كاف ٣٩٣ - ٢٣٤ ٩٠١
    A este respecto, el Comité señala que esta situación no se ajusta a las disposiciones del artículo 11 del Pacto sobre el derecho a un nivel de vida adecuado y produce consecuencias particularmente negativas sobre la salud del segmento más vulnerable de la población afectada, a saber, los niños y los ancianos. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب.
    Deberían, por lo tanto, estar destinados principalmente a contribuir a la realización por los beneficiarios del derecho a un nivel de vida adecuado. UN ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    1. Los desplazados internos tienen derecho a un nivel de vida adecuado. UN 1- لكافة المشردين داخلياً الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    No es un derecho en sentido jurídico a un nivel de vida determinado o a una transferencia de recursos. UN وهو لا يمثل حقاً قانونياً في التمتع بمستوى معيشة معين أو بمستوى محدد لتحويل الموارد.
    La Comisión de Derechos Humanos siguió examinando el tema de una vivienda adecuada como parte del derecho a un nivel de vida adecuado. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان نظرها في السكن الملائم باعتباره جزءا من الحق في التمتع بمستوى ملائم للمعيشة.
    Y, ¿saben? No cuesta nada adaptar las cosas a un nivel de lectura de cuarto grado para que todo el mundo entienda lo que se está diciendo. TED وكما تعلمون، لا يكلف الأمر شيئًا أكثر من وضع كل المواد عند مستوى قراءة الصف الرابع، وذلك ليتمكن الجميع من فهم ما يقال.
    El daño fundamental de la reclusión en régimen de aislamiento se produce porque ésta reduce el contacto social a un nivel de estímulo social y psicológico que para muchos es insuficiente para mantener la salud y el bienestar. UN فالسمة الضارة الرئيسية في الحبس الانفرادي هو أنه يخفض الاحتكاك الاجتماعي المجدي إلى مستوى من التنبيه الاجتماعي والنفسي غير كاف بالنسبة لكثيرين للمحافظة على صحتهم وحُسْن حالهم.
    c) Se conservarán ejemplares de los registros a un nivel de mando que permita garantizar su seguridad en la medida de lo posible. UN )ج( يُحتفظ بنسخ من السجلات لدى مستوى من القيادة كاف لضمان سلامتها الى أقصى حد ممكن.
    12. La reserva operacional fue establecida por el Consejo de Administración en enero de 1973 a un nivel de 20 millones de dólares, para garantizar la viabilidad financiera y la integridad del programa del FNUAP. UN ١٢ - أنشأ مجلس الادارة هذا الاحتياطي التشغيلي في كانون الثاني/يناير ١٩٧٣ بمستوى قدره ٢٠ مليون دولار لضمان الاستقرار المالي والسلامة المالية لبرنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En la misma resolución, el Consejo autorizó la reducción gradual de las fuerzas hasta llegar a un nivel de efectivos máximo de 22.000 personas. UN وفي القرار ذاته، أذن المجلس بإجراء تخفيض تدريجي لحجم القوة الى مستوى لا يتجاوز فيـه عـدد أفرادها ٠٠٠ ٢٢.
    Se pueden adoptar medidas para minimizar las emisiones de dibenzo-p-dioxinas policloradas y dibenzofuranos policlorados y ajustarse a un nivel de emisión de 0,1 ng de dibenzo-p-dioxinas policloradas y de ITEQ/Nm3 de dibenzofuranos policlorados. UN 192- ويمكن اتخاذ تدابير لتقليل انبعاثات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات، وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور إلى أدنى حد والالتزام بمستوى الانبعاثات وهو 0.1 نانوغرام من المكافئ السمي الدولي للمتر المكعب العادي من ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور.
    5. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado UN 5 - الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق
    El derecho a una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la no discriminación a este respecto UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Artículo 11 - El derecho a un nivel de vida UN المادة ١١- حق التمتع بمستوى معيشي ملائم ١٠٤ - ٨٢٥ ٩٩
    Además, existen otros derechos que son importantes para el éxodo intelectual, como el derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la educación. UN إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم.
    Si hay mujeres que han liderado países, que han ido al espacio, que han ganado premios Grammy, entonces las mismas mujeres pueden tocar el tambor y llegar a un nivel de... ¿10 estrellas? TED لو قادت النساء الدول لكُنَ ذهبن إلى الفضاء النساء فزن بجائزات جرامي ثم نفس النساء يمكنهن عزف الطبول وعزفها لتصنيف خمس نجوم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد