ويكيبيديا

    "a un nivel superior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على مستوى أعلى
        
    • إلى مستوى أعلى
        
    • على مستوى أرفع
        
    • إلى مستوياتها الأعلى
        
    Este equilibrio puede fijarse a un nivel superior o inferior. UN ويمكن إنشاء هذا التوازن على مستوى أعلى أو أدنى.
    Como esa armonización repercutiría en diversas esferas estadísticas, el Equipo de Tareas opina que esta cuestión se debe tratar a un nivel superior. UN ولما كان توحيدها سيؤثر في عدة مجالات إحصائية، ترى فرقة العمل ضرورة معالجة هذه المسألة على مستوى أعلى.
    a un nivel superior este propósito coincide asimismo con la ambición de lograr una sinergia entre convenciones. UN ويتطابق ذلك أيضاً على مستوى أعلى مع الرغبة في تحقيق تآزر بين الاتفاقيات.
    Escalonamiento para los miembros que pasan a un nivel superior, en años UN الفترة الانتقالية بالسنوات للدول الأعضاء التي تنتقل إلى مستوى أعلى
    Este procedimiento también será aplicado en los casos de reasignación de personal entre misiones o de traslado a un nivel superior. UN وسيتّبع هذا الإجراء أيضا في حالات إعادة انتداب الموظفين بين البعثات أو ترقيتهم إلى مستوى أعلى.
    Las Naciones Unidas están en condiciones de elevar la colaboración con el sector privado a un nivel superior y aumentar considerablemente la contribución que éste aporta al logro de los objetivos de la Organización. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة.
    La experiencia adquirida, la ampliación de los contactos bilaterales con los Estados que aportan una contribución considerable a este tipo de actividad, ofrece importantes elementos para la diversificación de sus futuras participaciones a un nivel superior. UN وأن الخبرة التي اكتسبتها وتوسيع نطاق الاتصالات الثنائية مع الدول التي تقدم إسهامات هامة الى هذا النوع من اﻷنشطة، يمثلان عنصرين هامين من أجل زيادة تنوع مشاركتها المقبلة في العمليات على مستوى أرفع.
    Una lista de verificación de varios niveles puede apoyar la continua mejora del manejo ambientalmente racional al posibilitar a las instalaciones determinar fácilmente los tipos de medidas que deberán establecer para pasar a un nivel superior de manejo ambientalmente racional. UN ويمكن أن تدعم القائمة المدرَّجة التحسين المستمر للإدارة السليمة بيئياً، بتمكين المنشآت من أن تحدد بسهولة أنواع التدابير التي ينبغي اتخاذها للصعود من المستويات الأدنى للإدارة السليمة بيئياً إلى مستوياتها الأعلى.
    Los participantes que no fueron ascendidos comunicaron que se habían en cambio hecho cargo de otras funciones y que con frecuencia se les había pedido que desempeñasen tareas especiales a un nivel superior. UN والمشاركون الذين لم يرتقون وظيفياً قالوا إنهم أسندت إليهم واجبات إضافية وكثيراً ما طُلب إليهم الاضطلاع بمهام خاصة على مستوى أعلى.
    Está prohibido alterar o dañar las praderas y, cuando se autoriza algún aprovechamiento secundario, hay que solicitar la autorización a nivel del gobierno popular del condado o a un nivel superior. UN ويُمنَع الإخلال بتوازن المراعي أو إلحاق الضرر بها، وحيثما كان استغلال المراعي بشكل محدود مسموحاً به، يجب الحصول على ترخيص من الحكومة الشعبية على مستوى الإقليم أو على مستوى أعلى.
    ¿Define cada organismo su estrategia independientemente o aplica medidas que se han determinado a un nivel superior? ¿Quién decide esa política y, en su caso, la distribución de tareas entre los organismos? UN وهل تحدد كل وكالة سياستها بشكل مستقل، أم هي تنفذ تدابير وضعت على مستوى أعلى منها؟ ومن هو الذي يرسم تلك السياسات، وما هو توزيع المهام بين الوكالات، إن وُجد؟
    También se informó a la Comisión de que se necesitaba una estructura de gestión dirigida a un nivel superior para abordar los desafíos derivados de la reducción de la Misión y la reconfiguración del componente de apoyo. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يتوافر للبعثة هيكل إداري تكون رئاسته على مستوى أعلى للتصدي للتحديات الناشئة عن تقليص البعثة وإعادة تشكيل عنصر الدعم.
    Pero la especialización a nivel individual en realidad conduce a la diversificación a un nivel superior. Es precisamente porque las personas y las empresas se especializan que las ciudades y los países se diversifican. News-Commentary ولكن التخصص على المستوى الفردي يؤدي في واقع الأمر إلى التنويع على مستوى أعلى. فبسبب تخصص الأفراد والشركات على وجه التحديد تتنوع المدن والبلدان.
    Evidentemente, el desarrollo y la proliferación de sistemas avanzados de defensa antibalística no favorecerán los esfuerzos encaminados al desarme nuclear internacional. Al contrario, sólo envenenarán la atmósfera, socavarán las condiciones necesarias para el desarme nuclear y crearán el peligro de una carrera de armamentos a un nivel superior. UN ومن الواضح أن تطوير وانتشار منظومات متطورة للدفاع ضد القذائف لن يفيد المساعي الدولية لنزع السلاح النووي في شيء، بل على العكس من ذلك فإن تلك المساعي سوف تسمم اﻷجواء وتقوض الظروف اللازمة لنزع السلاح النووي، وتؤدي إلى نشوء خطر بدء سباق للتسلح على مستوى أعلى.
    551. La educación superior tiene por objeto la formación de una personalidad desarrollada y creadora, formando, perfeccionando y recalificando a los alumnos a un nivel superior de especialización en diferentes materias. UN 551- أما مؤسسات التعليم العالي، فإنها تهدف إلى تكوين شخصية متفتحة ومبدعة، وتوفير التدريب، والنهوض بمستوى الطلاب وإعادة تأهيلهم على مستوى أعلى من التخصص في ميادين مختلفة.
    El principio general es que esta cuestión debe pasar del nivel local a un nivel superior. UN ويتمثل المبدأ العام في وجوب الارتفاع بهذه القضية من المستوى المحلي إلى مستوى أعلى.
    12. Alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas de todos los niveles a que, voluntariamente, pasen a un nivel superior de contribución; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المدرجة في جميع المستويات على أن تنتقل طوعا إلى مستوى أعلى للمساهمة؛
    El anfitrión del casino del destino pasó a ser Ben Campbell, a un nivel superior. Open Subtitles .يمكنأن تقول،أنالقدر. أخذ بن كامبل إلى مستوى أعلى.
    Ha llevado el espíritu del atletismo a un nivel superior. Open Subtitles لأنه يرفع الروح الرياضية إلى مستوى أعلى.
    Sabes que estamos a un nivel superior que el de la oficina D.A. ¿cierto? Open Subtitles تعلم أننا ترقينا إلى مستوى أعلى في مكتب التحقيقات, أليس كذلك؟
    La Cumbre demuestra claramente la resuelta determinación de los dirigentes de China y de África por intensificar las relaciones entre China y África y elevar las actividades del Foro a un nivel superior. UN فمؤتمر القمة هذا إنما هو برهان واضح على الإرادة الراسخة للقادة الصينيين والأفارقة في تعزيز العلاقات بين الصين وأفريقيا للارتقاء بهذا المنتدى إلى مستوى أعلى مما هو عليه الآن.
    Como se informó anteriormente al Comité, el Grupo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la Recuperación Económica y el Desarrollo de África se ha disuelto y sustituido por el Comité Directivo del CAC a un nivel superior. UN وأبلغت اللجنة من قبل، فإن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا قد ألغيت وحلت محلها اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على مستوى أرفع.
    Una lista de verificación de varios niveles puede apoyar la continua mejora del manejo ambientalmente racional al posibilitar a las instalaciones determinar fácilmente los tipos de medidas que deberán establecer para pasar a un nivel superior de manejo ambientalmente racional. UN ويمكن أن تدعم القائمة المدرَّجة التحسين المستمر للإدارة السليمة بيئياً، بتمكين المنشآت من أن تحدد بسهولة أنواع التدابير التي ينبغي اتخاذها للصعود من المستويات الأدنى للإدارة السليمة بيئياً إلى مستوياتها الأعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد