ويكيبيديا

    "a un puesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى وظيفة
        
    • في وظيفة
        
    • على وظيفة
        
    • إلى منصب
        
    • على مقعد
        
    • في منصب
        
    • لشغل مقعد
        
    • لمقعد
        
    • للوظيفة
        
    • لتصبح وظيفة
        
    • الى وظيفة
        
    • لوظيفة واحدة
        
    • لشغل وظيفة
        
    • في أن يكون لها مقعد
        
    • شَغل وظيفة
        
    La conversión del puesto de adscripción gratuita existente a un puesto temporario forma parte del plan de supresión del personal de adscripción gratuita en 1998. UN وتحويل الوظيفة القائمة بدون مقابل إلى وظيفة مؤقتة هو نتيجة لخطة اﻹنهاء التدريجي لخدمات الموظفين المقدمين بدون مقابل بحلول عام ١٩٩٨.
    A consecuencia de esta orden, se puso al autor en situación de excedencia sin sueldo durante una semana y más adelante fue transferido a un puesto no docente. UN ولقد أحيل صاحب البلاغ، نتيجة هذا الأمر، على إجازة بدون راتب لمدة أسبوع ونقل فيما بعد إلى وظيفة خارج التدريس.
    A consecuencia de esta orden, se puso al autor en situación de excedencia sin sueldo durante una semana y más adelante fue transferido a un puesto no docente. UN ولقد أحيل صاحب البلاغ، نتيجة هذا الأمر، على إجازة بدون راتب لمدة أسبوع ونقل فيما بعد إلى وظيفة خارج التدريس.
    ¿Es porque es una ignorante, destinada a un puesto de servicio doméstico? Open Subtitles هل السبب لأنها غير متعلمة و عالقة في وظيفة وضيعة؟
    Los trabajadores de la administración también habían sido víctimas de discriminación tanto durante el proceso de optar a un puesto de trabajo como una vez que lo consiguieron. UN وأفاد عمال الخدمة العامة أيضاً بالتعرض للتمييز خلال عملية التقدم لشغل وظيفة وما أن يحصلوا على وظيفة.
    También podrá solicitarse por razones familiares imperiosas el traslado a un puesto de trabajo diurno. UN ويمكن للموظفة أيضا، لأسباب أسرية قهرية، أن تطلب نقلها إلى وظيفة نهارية.
    La mayoría de las mujeres retornaban al mismo puesto o a un puesto comparable de empleo después de la licencia de maternidad. UN وغالبية النساء قد عادت إلى نفس وظيفتها في العمل، أو إلى وظيفة مماثلة، بعد انتهاء إجازة الأمومة.
    :: Para el marido o la esposa: cuando cualquiera de ellos sea trasladado a un puesto fuera de Jordania; UN :: للزوج أو الزوجة: إذا نقل أحدهما إلى وظيفة خارج المملكة.
    El Tribunal decidió que la demandante debía ser tenida en cuenta para el ascenso a un puesto del cuadro orgánico en razón de que tenía un derecho adquirido a ser ascendida. UN وقضت المحكمة بأنه ينبغي النظر في ترقية المدعي إلى وظيفة من الفئة الفنية بناء على حقه المكتسب في الترقية.
    Reclasificación de un puesto de auxiliar del consejero del personal a un puesto de consejero del personal UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد مستشار شؤون الموظفين إلى وظيفة مستشار شؤون الموظفين
    El funcionario fue amonestado y transferido a un puesto diferente, con menos responsabilidad y una supervisión más estrecha. UN ووُجه اللوم إلى الموظف، ثم نُقل إلى وظيفة أخرى مسؤولياتها أقل وتخضع لإشراف أكثر.
    Reclasificación de un puesto de Auxiliar de Protocolo a un puesto de Oficial de Protocolo UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد مراسم إلى وظيفة موظف مراسم
    Reclasificación a un puesto de Oficial de Protocolo de un puesto de Auxiliar de Protocolo UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد مراسم إلى وظيفة موظف مراسم من الفئة الفنية
    Un año después se evalúa su rendimiento, antes de asignarlos a un puesto fijo. UN وبعد مرور سنة واحدة، يتم تقييم أداء المشتركين في البرنامج قبل تعيينهم في وظيفة عادية.
    Todos aquellos que no estén asignados oficialmente a un puesto deben destinarse a misiones de corto plazo o deben trabajar en destinos temporales. UN وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة.
    Todos aquellos que no estén asignados oficialmente a un puesto deben destinarse a misiones de corto plazo o deben trabajar en destinos temporales. UN وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة.
    Intentas que renuncie a un puesto que tardé años en conseguir. Open Subtitles لماذا أنت النية على جعل لي أن أقدم على وظيفة قضيت سنوات في محاولة للحصول على؟
    El traslado puede ser a un puesto de la misma categoría, que se considera un traslado lateral, o a uno de categoría superior. UN فالتحرك إلى منصب مختلف يمكن أن يكون عند نفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى.
    Ningún Estado de África accederá a un puesto permanente sino porque forma parte del continente africano y cuenta con el apoyo de África. UN إن أي دولة أفريقية لن تحصل على مقعد دائم إلا بسبب القارة الأفريقية ودعمها.
    18. La Sra. Manalo observa que ninguna mujer jordana había sido nunca nombrada a un puesto diplomático de alto nivel, como el de embajador. UN 18 - السيدة مانالو: قالت إنه لم تُعين أبدا أي امرأة أردنية في منصب دبلوماسي رفيع المستوى مثل منصب سفير.
    Con este mismo ánimo, como hicimos en 2001, Luxemburgo presentó su candidatura a un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad durante el período 2013 y 2014. UN إنها نفس الروح التي حملت لكسمبرغ على ترشيح نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2013 و 2014 كما فعلنا عام 2001.
    Al respecto, el Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, en su última declaración, respaldó la candidatura del Brasil a un puesto permanente. UN وفي هذا الصدد أيد مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، في إعلانه اﻷخير، ترشيح البرازيل لمقعد دائم.
    De esta manera se eliminarían los casos en que las aptitudes de una persona para valerse de un idioma determinado pueda ser motivo de discriminación, salvo que, por ejemplo, el conocimiento de ese idioma sea realmente un requisito para postular a un puesto. UN وسيؤدي مثل هذا النهج الى القضاء على الحالات التي ينظر فيها الى قدرة الفرد أو عدم قدرته على استخدام لغة معينة على أنها سبب للتمييز ما لم تكن معرفة تلك اللغة، مثلا، شرطا أصليا للتقدم للوظيفة.
    Reclasificación a un puesto de Oficial Nacional UN إعادة تصنيف وظيفة لتصبح وظيفة لموظف وطني
    Los funcionarios de estos cuadros no se encuentran sujetos a ninguna cuota cuando optan a un puesto de categoría superior. UN في حين أن موظفي الفئات اﻷخرى لا يخضع تقدم أحدهم الى وظيفة من وظائف الرتب العليا لقيود الحصص.
    Obsérvese que todos los fondos correspondientes a la secretaría, con la excepción del apoyo que presta el Fondo para el Medio Ambiente destinado a un puesto de secretaría comprometido por el PNUMA, tienen un carácter voluntario. UN وتجدر الإشارة إلى أن تمويل الأمانة بكامله، باستثناء الدعم الموفر من صندوق البيئة لوظيفة واحدة في الأمانة التزم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم توفيره على أساس طوعي.
    iv) La candidata a un puesto de trabajo no estará obligada a revelar su estado de embarazo; UN `4` ليس على المرشحة لشغل وظيفة واجب الإفصاح عن أية معلومات تتعلق بحملها؛
    Apoyamos la petición del Presidente de la Unión Africana y de numerosos Estados Miembros de concederle el derecho a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con todas las prerrogativas que le corresponden. UN وإننا ندعم طلب رئيس الاتحاد الأفريقي والعديد من الدول الأعضاء منح أفريقيا الحق في أن يكون لها مقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مع كامل الامتيازات المتصلة بذلك.
    La denunciante, que vivía en Suecia desde los 10 años y había asistido a la escuela en ese país, presentó su candidatura a un puesto de entrevistadora telefónica en una compañía de investigación de mercado. UN فقد كانت المشتكية، التي تعيش في السويد منذ كان عمرها 10 سنوات ودرست في المدارس السويدية، قد تقدمت بطلب شَغل وظيفة مكلَّف بإجراء المقابلات الهاتفية في شركة تجُري بحوثاً في مجال التسويق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد