ويكيبيديا

    "a un tipo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسعر
        
    • بمتوسط سعر صرف
        
    • على أساس سعر
        
    • رجلٌ من
        
    • وفقا لسعر
        
    Las dietas por misión se estiman en 170.000 chelines kenianos al mes, convertidos en dólares de los Estados Unidos a un tipo de cambio de 57,21 chelines kenianos por dólar. UN يقدر بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بمبلغ ٠٠٠ ١٧٠ شلن كيني شهريا المحولة إلى الدولار بسعر صرف للشلن الكيني يبلغ ٥٧,٢١ لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Nuevamente, las necesidades presupuestarias representan un cálculo en euros, a un tipo de cambio de 0,901 euros = 1 dólar. UN وهنا أيضا، تمثّل المتطلبات من الميزانية حسابا قائما على اليورو بسعر صرف قدره 0.901 يورو مقابل دولار واحد.
    Se disponía de financiación, pero a un tipo de interés superior al 10% mensual. UN وكان التمويل متاحاً لكن بسعر فائدة يتجاوز 10 في المائة شهرياً.
    Durante el bienio 2004-2005, las contribuciones recibidas de las Naciones Unidas y de la OMC ascendieron a 25.630.303 dólares (equivalentes a 31.716.725 francos suizos) y 25.585.525 dólares (equivalentes a 31.716.725 francos suizos) respectivamente, o un total de 51.215.828 dólares, a un tipo de cambio medio de 1,24 francos suizos por dólar. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، بلغت المساهمة المحصلة من كل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية 303 630 25 دولارات (ما يعادل مبلغ 725 716 31 فرنكا سويسريا) و 525 585 25 دولارا (ما يعادل 725 716 31 فرنكا سويسريا) على التوالي ليصل بذلك إجمالي المساهمات إلى 828 215 51 دولارا، بمتوسط سعر صرف قدره 1.24 فرنك سويسري للدولار الواحد.
    El presupuesto inicial se había calculado a un tipo de cambio de 1,22 francos suizos por dólar de los Estados Unidos. UN وكانت الميزانية اﻷولية محسوبة على أساس سعر صرف قدره ٢٢,١ فرنكاً سويسرياً للدولار.
    Las cifras de la OIMT se han convertido de euros a dólares de los Estados Unidos a un tipo de cambio de 1,559 dólares por euro. UN الأسعار التي حددتها المنظمة محولة من اليورو إلى دولار الولايات المتحدة بسعر صرف يعادل 1.559 دولار لليورو الواحد.
    La cobertura de los gastos en euros supone la compra del derecho a adquirir una cantidad determinada en euros a un tipo de cambio fijo. UN وتشتمل وسائل التحوط لتغطية النفقات المعرب عنها باليورو على شراء الحق في شراء مبلغ محدد باليورو بسعر صرف ثابت.
    Esta herramienta supone la compra del derecho a adquirir una cantidad determinada en euros a un tipo de cambio fijo UN وتشمل هذه الأداة شراء الحق في شراء مقدار محدد من اليورو بسعر صرف ثابت
    Se están concediendo nuevos sobregiros y préstamos bancarios a un tipo de interés del 8,5%. UN وتتاح عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية الجديدة، فضلا عن تجديد المرافق القائمة، بسعر فائدة قدره 8.5 في المائة.
    Los grupos conceden préstamos internos con cargo a los ahorros a un tipo de interés convenido y la tasa de amortización es del 100%. UN وتقدم هذه الجماعات قروضا داخلية من المدخرات بسعر فائدة متفق عليه وتبلغ نسبة سداد القروض 100 في المائة.
    Un 39% de los depósitos a corto plazo se colocó a plazos de un mes o menos, mientras que el 40% de dichos depósitos se colocó a plazos de más de seis meses, a un tipo de interés en general más bajo. UN واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام.
    Un 39% de los depósitos a corto plazo se colocó a plazos de un mes o menos, mientras que el 40% de dichos depósitos se colocó a plazos de más de seis meses, a un tipo de interés en general más bajo. UN واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام.
    Las operaciones a plazo son una modalidad de la contratación por anticipado, es decir, de conformidad con lo convenido entre dos partes se procede a la entrega y aceptación de cierta cantidad de mercancía o de moneda extranjera a un precio o a un tipo de cambio predeterminados. UN فقد تطورت الصفقات اﻵجلة من التعاقد على التسليم اﻵجل الذي يشتمل على اتفاق بين طرفين على صنع وتسليم كمية معينة من سلعة ما أو من النقد اﻷجنبي بسعر محدد أو سعر صرف معين.
    Asimismo, otro reclamante ha utilizado esta página de pérdidas para reclamar las pérdidas financieras que sufrió cuando, después de la invasión, cambió dinares kuwaitíes a un tipo de cambio muy bajo en El Cairo. UN وقد استخدم مطالب آخر صفحة الخسائر هذه للمطالبة بتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها عندما قام، عقب الغزو، بتحويل دنانير كويتية بسعر صرف منخفض جداً في القاهرة.
    Asimismo, otro reclamante ha utilizado esta página de pérdidas para reclamar las pérdidas financieras que sufrió cuando, después de la invasión, cambió dinares kuwaitíes a un tipo de cambio muy bajo en El Cairo. UN وقد استخدم مطالب آخر صفحة الخسائر هذه للمطالبة بتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها عندما قام، عقب الغزو، بتحويل دنانير كويتية بسعر صرف منخفض جداً في القاهرة.
    El gobierno paga una comisión por inmovilización de fondos a un consorcio de bancos privados internacionales y obtiene el derecho de retirar fondos a un tipo de interés determinado y hasta un límite previamente establecido. UN وتسدد الحكومة رسوم التزام لاتحاد مكون من بنوك دولية خاصة نظير توفير الخدمة، وتحصل على حق السحب منه بسعر فائدة محدد سلفا لا يتجاوز حدا مقررا سلفا.
    4.4. En el presente caso, la autora alega haber sufrido una pérdida financiera al haber obtenido un préstamo en otro banco a un tipo de interés más alto. UN 4-4 وفي الحالة موضوع البحث، تدعي صاحبة البلاغ أنها تكبدت خسارة مالية، بعد الحصول على قرض من مصرف آخر بسعر فائدة أعلى.
    En el presupuesto revisado del Centro para el bienio 2006-2007, establecido por la Asamblea General en su resolución 62/235, se preveían unos gastos estimados de 55.406.100 dólares (equivalentes a 68.174.300 francos suizos a un tipo de cambio medio de 1,23 francos suizos por dólar), mientras que en el bienio anterior ascendían a 64.121.200 francos suizos, lo que supone un aumento del 6,32% en francos suizos. UN وتضمنت الميزانية المنقحة للمركز لفترة السنتين 2006-2007، حسبما قررته الجمعية العامة في قرارها 62/235، اعتمادات لنفقات مقدرة بمبلغ 100 406 55 دولار (ما يعادل مبلغ 300 174 68 فرنك سويسري بمتوسط سعر صرف قدره 1.23 فرنك سويسري للدولار الواحد)، مقارنة بمبلغ 200 121 64 فرنك سويسري لفترة السنتين السابقة، مما يعكس زيادة بنسبة 6.32 في المائة بالفرنك السويسري.
    Durante el bienio 2006-2007, las contribuciones recibidas de las Naciones Unidas y de la OMC ascendieron a 27.533.046 dólares (equivalentes a 33.809.700 francos suizos) y 27.597.026 dólares (equivalentes a 33.809.700 francos suizos) respectivamente, o un total de 55.130.072 dólares, a un tipo de cambio medio de las Naciones Unidas de 1,23 francos suizos por dólar. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، بلغت المساهمة المحصلة من كل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية 046 533 27 دولارا (ما يعادل 700 809 33 فرنك سويسري) و 026 597 27 دولارا (ما يعادل 700 809 33 فرنك سويسري) على التوالي، ليصل بذلك مجموع المساهمات إلى 072 130 55 دولارا، بمتوسط سعر صرف معتمد في الأمم المتحدة قدره 1.23 فرنك سويسري للدولار الواحد.
    Nota 1: Los recursos netos necesarios arriba indicados se basan en una proporción del 18% en dólares de los EE.UU. y el 82% en chelines austríacos a un tipo de cambio de 12,90 chelines por 1 dólar. UN ملحوظة ١ : يفترض صافي الاحتياجات المبين أعلاه نسبة قدرها ٨١ في المائة بدولار الولايات المتحدة و ٢٨ في المائة بالشلن النمساوي على أساس سعر صرف قدره ٠٩ر٢١ شلنا للدولار الواحد .
    Lo siento. Eso sonó como a un tipo de Entourage. Open Subtitles آسف، ذلك يبدو وكأنني رجلٌ من مسلسل (الحاشيّة)
    Éstas abonarán al INDRA en rupias el equivalente de la cantidad en dólares de su deuda a corto plazo valorada a un tipo de cambio previamente determinado y el INDRA efectuará el pago al banco acreedor en dólares. UN وستدفع الشركات بالعملة المحلية إلى تلك الوكالة ما يقابل القيمة الدولارية لدينها القصير اﻷجل وفقا لسعر صرف محدد بصورة مسبقة، وستقوم الوكالة بالدفع إلى المصرف الدائن بالدولارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد