ويكيبيديا

    "a una comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مجتمع
        
    • إلى طائفة
        
    • إلى جماعة
        
    • الطائفي
        
    • على مجتمع
        
    • من طائفة
        
    • الى مجتمع
        
    • إلى أوساط
        
    • إلى المجتمع المحلي
        
    • إلى الأفراد الأعضاء في الجماعة
        
    Sin embargo, el porcentaje de personas que se declaran pertenecientes a una comunidad indígena o a un grupo étnico, llega al 8,6%. UN ومع ذلك فإن 8.6 في المائة من السكان هم الذين يعلنون انتماءهم إلى مجتمع أصلي أو إلى مجموعة عرقية.
    Aspiramos a una comunidad internacional que se integre y participe realmente en la lucha contra la pobreza y en su reducción. UN إننا نتطلع إلى مجتمع دولي ينخرط فعليا في عملية مكافحة الفقر والحد منه ويشارك فيها حقيقة.
    Al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados se suman a una comunidad mundial que está decidida a garantizar que el mundo se convierta en un lugar más seguro para las generaciones venideras. UN ومن خلال التوقيع والتصديق على المعاهدة تنضم الدول إلى مجتمع دولي ملتزم بضمان جعل العالم مكانا آمنا للأجيال المقبلة.
    3.5 Por lo menos una Vicepresidencia de cada Comité de la Asamblea corresponderá a una comunidad distinta de la que ejerza la Presidencia. UN 3-5 ينتمي واحد على الأقل من نواب الرئيس في كل لجنة من لجان الجمعية إلى طائفة مختلفة عن طائفة الرئيس.
    Experimentar esta combinación de sentimiento de pertenencia a una comunidad y de diversidad también es uno de los objetivos principales de los proyectos de diálogo interreligioso e intercultural. UN وزيادة على ذلك، فإن معايشة تجربة الجمع بين الانتماء إلى جماعة والتنوع، هي الهدف الرئيسي من مشاريع الحوار بين الديانات والثقافات.
    No obstante, el Comité observó que la afiliación a una comunidad no había sido objeto de un censo desde 1972. UN ولاحظت اللجنة أن الانتماء الطائفي لم يكن موضوع أي تعداد للسكان منذ عام 1972.
    El sentido de pertenencia a una comunidad es importante para mantener una sociedad sana y sostenible. UN لأن شعور الانتماء للجماعة عنصر هام للحفاظ على مجتمع سليم ومستدام.
    La conciencia de pertenecer a una comunidad se nutre de la responsabilidad individual y una observancia colectiva de las prácticas democráticas. UN كما أن حس الانتماء إلى مجتمع محلي تغذيه المسؤولية الفردية والاحترام الجماعي للممارسات الديمقراطية.
    Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى مجتمع ينشأ لخدمة مصالحنا المشتركة ويحترم آراء الدول الأعضاء.
    La integración implica un sentimiento de pertenencia a una comunidad y un verdadero entendimiento mutuo sobre cómo coexistir en sociedad. UN والاندماج يعني الشعور بالانتماء إلى مجتمع معين وتكوين فهم مشترك لكيفية التعايش في المجتمع.
    Esas personas están en situación de facilitar el acceso a una comunidad cerrada o a un grupo étnico o cultura concretos. UN ويكون هؤلاء الأشخاص في وضع يتيح لهم تيسير الوصول إلى مجتمع مغلق أو إلى مجموعة إثنية أو بيئة ثقافية محددة.
    Si hace siete años me quedé solo, ahora pertenezco a una comunidad que está a mi lado. TED وحيث كنت أقف وحيداً قبل 7 أعوام الان أصبحت أنتمي إلى مجتمع من أناس كثر يقفون بجانبي
    Están volviendo a una comunidad donde todo el mundo entiende al ejército. Todo el mundo ha estado en él o va a estar en él. TED بل يعودون إلى مجتمع حيث يفهم الجميع معنى الخدمة العسكرية.
    Si se obliga a los ciudadanos a declarar que pertenecen a una comunidad específica se puede entrar en una dinámica peligrosa. UN وإن إجبار المواطنين على إعلان انتمائهم إلى طائفة محدَّدة يمكن أن يؤدّي إلى ديناميات خطرة.
    Si se obliga a los ciudadanos a declarar que pertenecen a una comunidad específica se puede entrar en una dinámica peligrosa. UN وإن إجبار المواطنين على إعلان انتمائهم إلى طائفة محدَّدة يمكن أن يؤدّي إلى ديناميات خطرة.
    5. Cada persona tendrá derecho a elegir libremente ser tratada o no como perteneciente a una comunidad nacional y no acarreará desventaja alguna esa elección o el ejercicio de los derechos relacionados con esa elección. UN ٥ - يكــون لكل شخص حريــــة الاختيــــار بأن يعامل أو لا يعامل على أنه ينتمي إلى جماعة قومية، ولا يترتب أي ضرر على ذلك الاختيار ولا على ممارسته الحقوق المتصلة بذلك الاختيار.
    En particular, la Secretaría no discriminará contra persona alguna por motivos tales como el sexo, la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen natural, étnico o social, la pertenencia a una comunidad nacional, el patrimonio, el linaje u otra condición. UN وعلى الأمانة، بصفة خاصة، ألا تميز ضد أي شخص لأي سبب من الأسباب مثل الجنس أو العنصر أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل الطبيعي أو العرقي أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى جماعة قومية، أو الملكية، أو المولد، أو أي وضع آخر.
    Según las cifras publicadas por la Comisión de Supervisión Electoral, de un total de 545 candidaturas, 104 fueron declaradas inválidas por haberse declarado en ellas la pertenencia a una comunidad. UN ووفقاً للأرقام التي نشرتها لجنة الإشراف على الانتخابات، فإن من بين 545 مرشحاً، أُعلنت مستندات 104 مرشحين غير صالحة بسبب عدم إعلان انتماء أصحابها الطائفي.
    Según las cifras publicadas por la Comisión de Supervisión Electoral, de un total de 545 candidaturas, 104 fueron declaradas inválidas por no haberse declarado en ellas la pertenencia a una comunidad. UN ووفقاً للأرقام التي نشرتها لجنة الإشراف على الانتخابات، فإن من بين 545 مرشحاً، أُعلنت مستندات 104 مرشحين غير صالحة بسبب عدم إعلان انتماء أصحابها الطائفي.
    Esta situación puede agravarse cuando se considera que los limitados recursos disponibles se orientan a una comunidad a expensas de otra. UN ويمكن أن تتفاقم هذه التوترات عندما يرى أن الموارد المحدودة مركزة على مجتمع على حساب المجتمع الآخر.
    La Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 2009 autoriza la creación de una Comisión de Derechos Humanos, integrada por siete miembros, de los cuales por lo menos uno debe ser mujer y otro debe pertenecer a una comunidad minoritaria. UN ويأذن قانون لجنة حقوق الإنسان لعام 2009 بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان مؤلفة من سبعة أعضاء، بينهم على الأقل امرأة واحدة وعضو واحد من طائفة أقلية.
    Las personas debían sentir que ejercían un cierto control sobre su destino, que pertenecían a una comunidad. UN وينبغي أن يشعر اﻷفراد بأن لديهم قدرا من السيطرة على مصيرهم، وبأنهم ينتمون الى مجتمع.
    Todos esos proyectos tienen por objeto no sólo servir a la Organización, sino también llegar a una comunidad de usuarios del mundo entero, integrada por gobiernos, bibliotecas de depósito y el público en general. UN ولا تتوخى جميع هذه المشاريع خدمة المنظمة فحسب، بل تقصد للوصول إلى أوساط المستخدمين من حكومات ومكتبات الايداع والجمهور بعامة على الصعيد العالمي.
    Esta solución constituye el primer acuerdo del sistema interamericano de derechos humanos en el que se devuelven los derechos sobre la tierra a una comunidad indígena. UN وهذه التسوية هي أول اتفاق في إطار نظام حقوق الإنسان للدول الأمريكية يعيد حقوق ملكية الأرض إلى المجتمع المحلي للسكان الأصليين.
    La expresión " los demás " puede referirse a otras personas a título individual o como miembros de una comunidad, por ejemplo a una comunidad definida por su fe religiosa o a un grupo étnico. UN ويتعلق تعبير " الآخرين " بالأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفتهم الفردية أو كأعضاء في جماعة(). ولذلك، يجوز على سبيل المثال، الإشارة إلى الأفراد الأعضاء في الجماعة بتعريفهم حسب معتقداتها الدينية() أو إثنيتها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد