ويكيبيديا

    "a una conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مؤتمر
        
    • مؤتمرا
        
    • على مؤتمر
        
    • الى مؤتمر
        
    • إلى عقد مؤتمر
        
    • لحضور مؤتمر
        
    • إلى المؤتمر
        
    • لمؤتمر
        
    • إلى حضور مؤتمر
        
    • أمام مؤتمر
        
    • الى عقد مؤتمر
        
    • إلى محاضرة
        
    • لمحاضرة
        
    Mi delegación espera que las próximas comisiones preparatorias puedan continuar su importante labor y llevar a una conferencia de examen exitosa en el año 2000. UN ويأمل وفد بلدي في أن تتمكن اللجان التحضيرية المقبلة من مواصلة عملها الجاد بما يؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح في عام ٢٠٠٠.
    Para facilitar un primer intento de solución por conciliación la División de Denuncias puede convocar a las partes a una conferencia de conciliación. UN ومن أجل تسهيل التركيز أولاً على تسوية الشكاوى بالتوفيق بين الخصوم، يجوز لشعبة الشكاوى أن تدعو الأطراف إلى مؤتمر للتوفيق.
    Asistiremos muy pronto a una conferencia en el Canadá, en la que se tratarán los aspectos políticos de esta cuestión, con el propósito de prohibir las minas terrestres. UN وسنحضر وشيكا جدا مؤتمرا في كندا يتناول الجوانب السياسية لهذه المسألة، مستهدفا حظر اﻷلغام البرية.
    En 1997 dio acogida a una conferencia internacional del sector privado sobre drogas en el lugar de trabajo y en la comunidad. UN وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    No la jodas. Le dije que iba a una conferencia sobre el plasma. Open Subtitles لا تخذلنى فقد اخبرتها بأنى ذاهب الى مؤتمر البلازما
    En consecuencia, pasar del Grupo de Trabajo de composición abierta a una conferencia de las Naciones Unidas no servirá de nada. UN وبالتالي، فإن القفز من الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة لن يفي بالغرض المطلوب.
    Las organizaciones juveniles suecas se basarán en los esfuerzos realizados por el Gobierno e invitarán a jóvenes como ellos a que asistan a una conferencia mundial sobre clima y seguridad. UN ومنظمات الشباب السويدي سوف تستفيد من جهود الحكومة بدعوة الشباب الشقيق إلى مؤتمر عالمي بشأن المناخ والأمن.
    El Consejo de Administración había autorizado a la secretaría del UNIDROIT a que transmita el texto del proyecto de Protocolo a una conferencia diplomática para su aprobación. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    También podría establecerse un comité intergubernamental de negociación dependiente de la Asamblea que se encargaría de presentar un proyecto de artículos a una conferencia de plenipotenciarios. UN ويمكن، كتدبير بديل، إنشاء لجنة تفاوض حكومية دولية في إطار الجمعية العامة تتولى تقديم مشروع المواد إلى مؤتمر المفوضين.
    Y 100 años antes, era inimaginable que alguno de nosotros voláramos de todas partes del mundo a una conferencia de cinco días. TED وقبل 100 سنة، لم نكن لنتصوّر أنه بإمكاننا القدوم بالطائرات من أنحاء العالم إلى مؤتمر الخمسة أيام هذا.
    Bueno, sí. No pueden venir a una conferencia como TED y no tener esperanza ¿pueden ustedes? TED لا يمكنك الحضور إلى مؤتمر مثل مؤتمر تيد وليس لديك أمل؟ أيمكنك ذلك؟
    pero si fueras a una conferencia de desarrolladores de juegos de lo unico que hablarían es de emociones, propósito significancia, entedimiento y sentimiento. TED ولكن إذا ذهبتم إلى مؤتمر إنتاج الألعاب الإلكترونية ما يتحدثون عنه هو العواطف والأهداف المعاني، التفهم والمشاعر
    Para demostrar su compromiso, Turkmenistán ha dado acogida a una conferencia internacional sobre las minas antipersonal, que destacó la importancia de prohibir las minas terrestres en el Asia Central. UN وإن بلده، إظهارا لالتزامه استضاف مؤتمرا دوليا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أكد على أهمية حظر اﻷلغام في آسيا الوسطى.
    En diciembre de 1998, alrededor de 400 jóvenes de 125 escuelas de 7 países asistieron a una conferencia sobre los derechos humanos celebrada en la Sede. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، حضر نحو ٠٠٤ شاب من ٥٢١ مدرسة في ٧ بلدان مؤتمرا طلابيا عن حقوق اﻹنسان في المقر.
    Asimismo, el actual Gobierno democrático prevé dar acogida, en un futuro no muy distante, a una conferencia internacional contra la corrupción y el fraude. UN كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    - Fuera de la ciudad. Voy a salir unos días. Nunca antes te han enviado a una conferencia. Open Subtitles سوف اتغيب لبعض الايام لم يرسلوك الى مؤتمر قبل ذلك،هذا جيد اليس كذلك ؟
    En este sentido, respaldamos el llamado a una conferencia internacional para instrumentar medidas que tiendan a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولذا فإننا نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يكرس لتدابير مكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    También había planes para asistir a una conferencia internacional sobre este tema. UN وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة.
    Íbamos camino a una conferencia médica. En realidad, algo muy rutinario. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة
    Sería preferible reservar la redacción de esas disposiciones a una conferencia diplomática, como se decidió respecto de otras convenciones internacionales. UN وسيكون من اﻷفضل ترك صياغة هذه اﻷحكام لمؤتمر دبلوماسي، كما تقرر ذلك في حالة الاتفاقيات الدولية اﻷخرى.
    Se invitó al PNUD a una conferencia que tuvo lugar en Washington, D. C., para que prestara asesoramiento acerca de las futuras actividades y la forma de la red relacionada con la Iniciativa mundial para las investigaciones sobre urbanismo, a la que pertenecen investigadores que se ocupan del gobierno municipal. UN ودعي البرنامج اﻹنمائي إلى حضور مؤتمر في واشنطن العاصمة لتقديم المشورة بشأن اﻷنشطة والشكل المقبلين لشبكة باحثي شؤون الحكم في الحضر المشاركين في المبادرة العالمية للبحوث الحضرية.
    El Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, al dirigirse a una conferencia sobre desarme nuclear celebrada en Berlín a principios de esta semana, admitía que existía el riesgo real de que grupos terroristas se hiciesen con armas nucleares. " Estamos preocupados por la posibilidad de que grupos subnacionales y grupos extremistas puedan adquirir armas nucleares. UN لقد حذر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كلمة ألقاها أمام مؤتمر لنزع السلاح النووي عقد في برلين في بداية هذا الأسبوع، من وجود تهديد حقيقي من لجوء جماعات إرهابية إلى استخدام أسلحة نووية.
    A tal fin apoyaron la convocatoria a una conferencia que tendrá lugar en el transcurso del presente año, destinada a definir las modalidades e instrumentos necesarios para la conformación de dicha área. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعربوا عن تأييدهم للدعوة الى عقد مؤتمر في غضون العام الحالي بغية تحديد الطرائق والادوات اللازمة لتكوين المنطقة المذكورة.
    Y resultó que eran estudiantes de medicina de camino a una conferencia acerca de las últimas técnicas de suturas y ese tipo era el orador. TED واتضح أنهم طلاب الطب في طريقهم إلى محاضرة حول أحدث تقنيات الغرز، وهو الرجل الذين يعطي المحاضرة.
    Justo cuando estaba a punto de comenzar mis exámenes finales, decidí tomar un descanso de toda la noche e ir a una conferencia del Dr. Paul Farmer, un activista de la salud líder para los pobres del mundo. TED عندما اقتربت امتحاناتي النهائية، قررت أن أأخذ استراحة من سهري طوال الليل للمذاكرة وأذهب لمحاضرة يلقيها د. بول فارمر ناشط رائد بما يخص صحة الفقراء حول العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد