ويكيبيديا

    "a una delegación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفدا من
        
    • وفداً من
        
    • إلى وفد من
        
    • لوفد من
        
    En París, la organización recibió a una delegación de mujeres vietnamitas, siete mujeres del Territorio Palestino Ocupado y una mujer israelí. UN وفي باريس، استضافت المنظمة وفدا من النساء الفيتناميات، وسبع نساء من الأراضي الفلسطينية المحتلة وامرأة من إسرائيل.
    El 5 de enero de 1994, Malange fue objeto de un bombardeo de artillería que impidió el aterrizaje de un aeroplano que transportaba a una delegación de miembros del Congreso de los Estados Unidos. UN وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حال قصف مالانغي دون هبوط طائرة تقل وفدا من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة.
    La autoridad de la AFDL recibió a una delegación de organizaciones no gubernamentales, a la que le dijo que " no suspenderemos sus actividades, pero se debe solicitar autorización para cualquier manifestación pública. UN فقد استقبلت سلطات تحالف القوى الديمقراطية وفدا من المنظمات غير الحكومية وصرحت له بأنها " لن توقف أنشطتها، ولكن يجب عليها أن تطلب اﻹذن قبل تنظيم مظاهرة عامة.
    A dicho fin, espero a una delegación de la Oficina de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth que visitará Santa Elena en abril [de 2003]. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنتظر وفداً من وزارة الخارجية والكمنولث يقوم بزيارة سانت هيلانة في نيسان/أبريل 2003.
    En 2007 Benin recibió a una delegación de la UNCTAD y de la UEMAO en el marco de los preparativos para los exámenes voluntarios entre homólogos sobre derecho y política de la competencia, que incluían a Benin y el Senegal, organizados por este organismo. UN وفي عام 2007، استضافت بنن وفداً من الأونكتاد ولجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في سياق تحضير استعراض النظراء الطوعي الذي يجريه الاتحاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة شمل بنن والسنغال.
    Con este fin, el Jefe de Estado de Turkmenistán ha invitado a una delegación de la Unión Europea a visitar Turkmenistán en la fecha que considere conveniente. UN وفي ذلك الصدد، قدم رئيس الدولة التركماني الدعوة إلى وفد من الاتحاد الأوروبي كي يزور تركمانستان في أي وقت يناسبه.
    El 25 de julio, el Primer Ministro Yitzhak Rabin dijo a una delegación de parlamentarios de los partidos religiosos que Israel conservaría el control completo de la Tumba de Raquel. UN ٦٥٨ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، قال اسحق رابين رئيس الوزراء لوفد من البرلمانيين من اﻷحزاب الدينية إن إسرائيل سوف تحتفظ بالسيطرة الكاملة على قبة راجيل.
    “Hoy he recibido a una delegación de la población y me han preguntado si podía proporcionarles los medios para ayudarles a salir del territorio. UN " استقبلتُ اليوم وفدا من السكان وسألوني عما إذا كنت سأزودهم بالوسائل التي تساعدهم على مغادرة اﻹقليم.
    Aunque la Liga de los Estados Árabes concedió al Ministro de Relaciones Exteriores interino reconocimiento provisional durante un año, también recibió en su sede de El Cairo a una delegación de iraquíes que cuestionaban la legitimidad del Consejo de Gobierno para representar al Iraq. UN ورغم أن جامعة الدول العربية منحت وزير الخارجية المؤقت اعترافا مؤقتا لمدة سنة، فقد استقبلت أيضا في مقرها بالقاهرة وفدا من العراقيين الذين يطعنون في شرعية تمثيل مجلس الحكم للعراق.
    El Sr. Shearer recuerda que, en 2002, el Comité estuvo esperando a una delegación de Gambia en Ginebra, para examinar la situación ante la falta de informe, cuando el Estado parte anunció por primera vez que la delegación se había demorado en Gambia, cancelando posteriormente la visita. UN 12 - السيد شيرر ذكّر بأن اللجنة ظلت تنتظر وفدا من غامبيا في جنيف عام 2002 للنظر في الوضع هناك في ظل عدم وجود تقرير، عندما أعلنت الدولة الطرف أولا أن الوفد تأخر في غامبيا ثم ألغت الزيارة فيما بعد.
    El Gobierno de Francia invitó a una delegación de representantes ante las Naciones Unidas a que participara en una misión visitadora que estuvo en Nueva Caledonia del 23 al 28 de agosto de 1999. UN 1 - دعت حكومة فرنسا وفدا من ممثلي الدول لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في بعثة معلومات أوفدت إلى كاليدونيا الجديدة من 23 إلى 28 آب/أغسطس 1999.
    El facilitador ya se había reunido, en Johannesburgo, con el dirigente de la Coalición Congoleña para la Democracia - Movimiento de Liberación (CCD-ML) y había recibido en Gaborone a una delegación de la República Democrática de la CCD. UN وكان الميسر قد اجتمع من قبل، في جوهانسبرغ، بزعيم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير التجمع الكونغولي-حركة التحرير، واستقبل في غابوروني وفدا من التجمع.
    El Japón invitó a una delegación de Colombia encabezada por la Presidenta de la Comisión de relaciones exteriores del Senado de Colombia, a visitar las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia con sede en el Japón e intercambiar opiniones sobre el Tratado con las autoridades japonesas pertinentes. UN دعت اليابان وفدا من كولومبيا يقوده رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشيوخ الكولومبي إلى زيارة مرافق نظام الرصد الدولي التي تستضيفها اليابان ولتبادل الآراء بشأن المعاهدة مع السلطات اليابانية المختصة.
    Durante sus períodos de sesiones 49º y 50º, el Grupo de Trabajo recibió a una delegación de Oaxaca (México) que denunció las detenciones efectuadas en el Estado de Oaxaca durante 2006. UN وخلال دورتيه التاسعة والأربعين والخمسين، استقبل الفريق العامل وفداً من ولاية أواكساكا في المكسيك أطلع الفريق على حالات الاحتجاز في الولاية خلال عام 2006.
    En 2007 la Comisión, con ayuda de la UNCTAD, acogió a una delegación de Botswana para ayudar a funcionarios de ese país a establecer un organismo de defensa de la competencia. UN وفي عام 2007، استضافت اللجنة، بمساعدة من الأونكتاد، وفداً من بوتسوانا بغرض مساعدة المسؤولين البوتسوانيين في إنشاء هيئة لشؤون المنافسة.
    En este contexto, la Dependencia acogió a una delegación de la Universidad Johns Hopkins a fin de ponerla al corriente de sus actividades. UN وفي هذا الإطار استضافت الوحدة وفداً من جامعة Johns Hopkins للتعرف على أنشطتها المختلفة.
    48. En 2005 el organismo regulador de la competencia de Portugal (PCA) organizó una pasantía para el Director de comercio y competencia de Cabo Verde y recibió a una delegación de China. UN 48- نظمت الهيئة البرتغالية للمنافسة خلال سنة 2005 تدريباً داخلياً لمدير التجارة والمنافسة في الرأس الأخضر واستقبلت وفداً من الصين.
    La presidenta del Centro llevó a una delegación de alumnos de último curso de escuela secundaria al Foro de ONG, en el que asistieron a sesiones generales y de grupos que se ocupaban de la juventud dirigente y de VIH/SIDA. UN وترأس رئيس المركز وفداً من طلبة السنة النهائية في المدارس الثانوية لحضور الاجتماعات العامة والمؤتمرات التي تعالج قضايا قيادات الشباب ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    El Ministro de Asuntos Exteriores de Turquía se sumará a una delegación de la Liga de los Estados Árabes que visitará la Franja de Gaza. UN وقال إن وزير خارجية تركيا سينضم إلى وفد من جامعة الدول العربية لزيارة قطاع غزة.
    Los ministros de relaciones exteriores someterán sus propuestas relativas al estudio de viabilidad del aeropuerto a una delegación de Santa Elena que tiene previsto visitar Londres en junio de 1998 Ibíd. UN وسوف يقدم وزراء الدولة التابعون لوزارة الخارجية مقترحاتهم بشأن دراسة الجدوى المتعلقة بالمطار إلى وفد من سانت هيلانة من المقرر أن يزور لندن في حزيران/يونيه ١٩٩٨)٧(.
    Era la quinta vez que el Gobierno de Francia invitaba a Nueva Caledonia a una delegación del Foro del Pacífico Meridional, pero la primera vez que invitaba a una delegación de representantes ante las Naciones Unidas. UN وهي المرة الخامسة التي توجه فيها حكومة فرنسا الدعوة إلى وفد من منتدى جنوب المحيط الهادئ لزيارة كاليدونيا الجديدة()، لكنها المرة الأولى التي تقدم فيها الدعوة لممثلين لدى الأمم المتحدة.
    3. El 6 de noviembre de 1993 el Gobierno de Bosnia y Herzegovina solicitó telefónicamente que se proveyera de transporte y escolta a una delegación de clérigos católicos que se dirigían de Sarajevo a Vares. UN ٣ - بتاريخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، طلبت حكومة البوسنة والهرسك، بالهاتف، توفير وسائل النقل وقوة مرافقة لوفد من رجال الكنيسة الكاثوليكية في طريقهم من سراييفو الى فاريش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد