ويكيبيديا

    "a una edad temprana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سن مبكرة
        
    • في سن مبكر
        
    • في سنّ مبكرة
        
    • مبكراً
        
    • السنوات المبكرة
        
    • في مرحلة سن مبكرة
        
    • المبكرة حاسما في
        
    • منذ سن مبكرة
        
    • مبكرا إلى
        
    Hay un fuerte lazo de agresividad y deseo sexual que ocurre a una edad temprana en los sádicos. Open Subtitles ثمة صلة قوية بين الدوافع العدوانية والجنسية يظهر لدى الأشخاص الساديين في سن مبكرة للغاية
    Debe enseñarse la tolerancia a los niños de todos los países a una edad temprana. UN وينبغي أن نعلم التسامح ﻷبنائنا في جميع البلدان في سن مبكرة.
    El embarazo en la adolescencia con frecuencia limita las oportunidades de educación de las madres jóvenes, que se ven obligadas a abandonar los estudios a una edad temprana. UN وكثيرا ما يؤدي حمل المراهقات إلى تقلص الفرص التعليمية للأمهات الصغار، مما يؤدي إلى تركهن للمدرسة في سن مبكرة.
    Los niños pequeños se convierten en huérfanos del SIDA, lo que les obliga a afrontar difíciles situaciones emocionales, financieras y de seguridad a una edad temprana. UN ويصبح الأطفال الصغار يتامى الإيدز، ويواجهون معاناة عاطفية ومالية وأمنية في سن مبكرة.
    Entre éstos se encuentran la violencia doméstica, el incesto, el matrimonio forzoso a una edad temprana y la nutrición deficiente como consecuencia de la discriminación por razón de sexo. UN وتشمل هذه المشاكل العنف المنزلي وسفاح المحارم والزواج القسري في سن مبكر وسوء التغذية، جراء التمييز بين الجنسين.
    Los niños pequeños se convierten en huérfanos del SIDA, lo que les obliga a afrontar difíciles situaciones emocionales, financieras y de seguridad a una edad temprana. UN ويصبح الأطفال الصغار يتامى الإيدز، ويواجهون معاناة عاطفية ومالية وأمنية في سن مبكرة.
    La oradora se muestra algo preocupada por el hecho de que esos centros puedan alentar a las niñas a comenzar su vida sexual a una edad temprana. UN وقالت إنها تشعر ببعض القلق من أن تعمل مثل تلك المراكز على تشجيع الفتيات على بدء ممارسة حياتهن الجنسية في سن مبكرة.
    El Comité observa asimismo con preocupación que el consumo de alcohol entre los menores está muy extendido, es excesivo y se inicia a una edad temprana. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق انتشار ظاهرة الاستهلاك المفرط للكحول في صفوف الأطفال، وإقدامهم على هذه الممارسة في سن مبكرة.
    Si el desempleo o subempleo ocurren a una edad temprana, las futuras perspectivas laborales de la persona pueden verse comprometidas de forma permanente. UN وتعرُّض الشخص للبطالة أو العمالة الناقصة في سن مبكرة يمكن أن يضر إضرارا دائما باحتمالات عمله مستقبلا.
    Es fundamental empezar la preparación a una edad temprana porque el desarrollo de una carrera se considera un proceso que empieza pronto y continúa toda la vida. UN ومن الحتمي بدء الإعداد في سن مبكرة لأن التطوير الوظيفي يعتبر عملية تبدأ في مرحلة مبكرة وتستمر خلال كافة مراحل الحياة.
    Es fundamental empezar la preparación a una edad temprana porque el desarrollo de una carrera se considera un proceso que empieza pronto y continúa toda la vida. UN ومن الحتمي بدء الإعداد في سن مبكرة لأن التطوير الوظيفي يعتبر عملية تبدأ في مرحلة مبكرة وتستمر خلال كافة مراحل الحياة.
    Tener hijos a una edad temprana podría afectar a su salud y educación, y limitar su autonomía económica. UN وقالت إن ولادة الأطفال في سن مبكرة قد تؤثر في صحة الأمهات وتعليمهن، وتحد من استقلالهن الاقتصادي.
    Los obstáculos a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer comienzan con la discriminación a una edad temprana. UN وعوائق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تبدأ بالتمييز في سن مبكرة.
    A menudo las niñas se ven obligadas a casarse a una edad temprana y comienzan a tener hijos antes de estar mental o físicamente preparadas para ello. UN وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا.
    Los niños eran llevados lejos de sus casas a una edad temprana y regresaban cuando eran jóvenes adultos. UN وكان الأطفال يؤخذون بعيداً عن منازلهم في سن مبكرة ولا يعادون إليها إلا بعد أن يصيروا شباباً بالغين.
    Preocupa también al Comité que en el Estado parte algunos niños comiencen a trabajar a una edad temprana, a los 13 o 14 años, según se informa. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المزاعم التي مفادها أن بعض الأطفال في الدولة الطرف يبدؤون العمل في سن مبكرة بين 13 و14 عاماً.
    Es difícil que reciban una educación más allá de unos cuantos años de rigor y suelen casarse a una edad temprana. UN ويرجح ألا تحصل البنت على أكثر من بضع سنوات فقط من التعليم وأن تزَّف إلى عريس في سن مبكرة.
    Algunas culturas y algunas instituciones religiosas consideran que las niñas se pueden casar a una edad temprana. UN وترى بعض الثقافات وبعض المؤسسات الدينية أنه يجوز تزويج الفتيات في سن مبكرة.
    Los procesos de marginación y exclusión social suelen comenzar a una edad temprana. UN ٢٧ - وكثيرا ما تبدأ عمليات التهميش والاستبعاد الاجتماعي في سن مبكر.
    Debe hacerse hincapié en el dominio de la lectura a una edad temprana. UN ولا بد من التركيز على القدرة على القراءة في سنّ مبكرة.
    Grupo de Trabajo 1 - Comenzar las prácticas adecuadas a una edad temprana UN الفريق العامل الأول - بدء الممارسات السليمة مبكراً
    Empieza con que los alumnos eligen unos objetivos de acuerdo con sus capacidades en evolución a una edad temprana. UN بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة.
    Es fundamental empezar la preparación a una edad temprana porque el desarrollo de una carrera se considera un proceso que empieza pronto y continúa toda la vida. UN ومن المهم بدء الإعداد في مرحلة سن مبكرة حيث يعتبر التطوير الوظيفي عملية تبدأ في مرحلة مبكرة وتستمر خلال كافة مراحل الحياة.
    La función de las familias en la educación a una edad temprana sobre las funciones propias de cada sexo sigue siendo necesaria para eliminar los estereotipos de género. UN ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية.
    La educación a una edad temprana en derechos humanos y responsabilidades es importante para lograr los mejores resultados de su aplicación en beneficio de la humanidad y fomentar la voluntad de aplicarlos. UN فالتثقيف منذ سن مبكرة في مجال واجبات وحقوق الإنسان أمر مهم في رفع مستوى التعليم القائم على التطبيقات إلى الحد الأمثل من أجل الارتقاء بالإنسانية وإيجاد الإرادة الذاتية للتنفيذ.
    En algunos países, cuando las niñas llegan a la adolescencia se violan sus derechos a la educación en virtud del matrimonio precoz, y del embarazo y la maternidad a una edad temprana. UN ففي بعض الثقافات، تُـنتهك حقوق البنـت في التعليم عندما تبلغ سن المراهقة وتدخل مبكرا إلى مرحلة الزواج والحمل والأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد