Dado que pertenece a una familia políticamente activa, se justifica plenamente que el autor tema por su seguridad si regresa al Perú. | UN | وبما أنه ينتمي إلى أسرة نشيطة سياسيا، فإن لمقدم البلاغ ما يدفعه إلى الخشية على سلامته إذا عاد إلى بيرو. |
Funcionarios de la Dirección de Reservas Naturales han ordenado a una familia palestina que saquen la casa rodante en que vive cerca de la colonia judía de Emmanuel, en la Ribera Occidental. | UN | وقد أوعزت سلطات حفظ الطبيعة إلى أسرة فلسطينية تقيم في حاوية بالقرب من مستوطنة إيمانويل بإبعاد المقطورة السكنية. |
Nuestro éxito se debe totalmente a nuestro sentimiento de pertenencia a una familia. | UN | وبشكل مطلق، يعود النجاح الذي أحرزناه إلى شعورنا بالانتماء إلى أسرة واحدة. |
Durante siglos, esta tierra y sus habitantes... le pertenecieron a una familia. | Open Subtitles | لعدة قرون، كل هذه الأرض وسكانه كان ينتمي لأسرة واحدة |
2.1 El autor afirma que pertenece a una familia que actúa en política y que su padre era dirigente comunista local del Partido Tudeh ya en 1963. | UN | ٢-١ يقول مقدم البلاغ إنه ينتمي إلى عائلة نشطة سياسيا وإن والده كان قد أصبح زعيما شيوعيا محليا لحزب توده في عام ١٩٦٣. |
¿Cierto? Bueno, si pertenecen a una familia aristocrática y tienen una gran propiedad, es posible que tengan un mausoleo ahí adentro, y sepulten a su familia allí. | TED | حسنا، إذا ما كنت تنتمي لعائلة أرستقراطية وتمتلك عقارا ضخمًا، إذا هنالك فرصة أن يكون لك ضريح فيه، كما ستدفن عائلتك فيه أيضًا. |
Si, además de vivir en una familia disfuncional y desfavorecida, el joven pertenece a una minoría étnica o a una familia migrante, su grado de vulnerabilidad a la delincuencia puede ser aún más elevado. | UN | وإذا كان الشاب، إضافة إلى العيش في أسرة مختلة ومحرومة، ينتمي إلى أقلية عرقية أو أسرة مهاجرة، فإنه يكون أكثر عرضة للجنوح. |
Nuestro éxito se debe totalmente a nuestro sentimiento de pertenencia a una familia. | UN | وبشكل مطلق، يعود النجاح الذي أحرزناه إلى شعورنا بالانتماء إلى أسرة واحدة. |
La entrega de los niños a una familia de acogida se lleva a cabo teniendo en cuenta los deseos de éstos. | UN | وتُراعى رغبات الطفل عندما يُعهد به إلى أسرة حاضنة. |
Debido a ello experimentamos el privilegio de pertenecer a una familia de naciones tan diversa. | UN | فهنا اكتشفنا امتياز انتمائنا إلى أسرة الأمم المتنوعة هذه. |
Las personas necesitadas llegan a experimentar una nueva fraternidad y un sentido de pertenencia a una familia donde todos dan y reciben. | UN | ويبدأ المحتاجون يشعرون بأخوّة جديدة ويحسون بالانتماء إلى أسرة يكون فيها الجميع مانحا ومتلقيا. |
El Programa proporciona material de capacitación empresarial y capital inicial en forma de una subvención condicional por un valor de 100 dólares pagadera a una familia o grupo en dos cuotas de 50 dólares cada una para que pongan en marcha un negocio. | UN | يوفر البرنامج مادة تجارية تدريبية ورأسمال للبدء يتكون من منحة شرطية تبلغ ١٠٠ دولار تدفع على قسطين يبلغ القسط الواحد ٥٠ دولارا إلى أسرة أو جماعة للبدء في عمل تجاري. |
85. Otro caso implicaba la prestación de " apoyo general " a una familia alemana, que recibió asistencia en Alemania mucho después de la liberación de Kuwait. | UN | ٥٨- وهناك حالة أخرى تتعلق بتقديم " دعم عام " إلى أسرة ألمانية مُنحت مساعدة في ألمانيا بعد تحرير الكويت بمدة طويلة. |
Esta última puede prestarse tanto a una persona como a una familia, en tanto que la cantidad de la ayuda depende de la composición del hogar. | UN | ومن الممكن أن تقدَّم المساعدة المالية لفرد أو لأسرة معيشية في حين أن مقدار المساعدة يعتمد على حجم الأسرة المعيشية. |
¿Trabajar para alimentar a una familia o una comunidad? | TED | أم تأمين الطعام لأسرة أو مجموعة من الأفراد؟ |
Por ejemplo, dar un horno solar a una familia pobre en mi país contribuiría a la lucha contra la desertificación reduciendo considerablemente el uso de la leña, y ayudando así a la lucha contra la deforestación. | UN | فعلى سبيل المثال، إن إعطاء فرن شمسي إلى عائلة فقيرة في بلدي سيُسهِم إسهاماً كبيراً في مكافحة التصحّر عن طريق التقليل من استخدام الحطب، وذلك من شأنه المساعدة على مكافحة التصحّر. |
Nuestro robot pertenece a una familia de robots llamados Robopelota. | TED | روبوتنا ينتمي إلى عائلة روبوتات تسمى بالبوت. |
Si a una familia decente y religiosa le puede pasar esto ¿quién está a salvo? | Open Subtitles | إذا كان من الممكن أن يحدُث هذا لعائلة مُحترمة تخاف الله, من يأمن على نفسه بعد الآن؟ |
Si, además de vivir en una familia disfuncional y desfavorecida, el joven pertenece a una minoría étnica o a una familia migrante, su grado de vulnerabilidad a la delincuencia puede ser aún más elevado. | UN | وإذا كان الشاب، إضافة إلى العيش في أسرة مختلة ومحرومة، ينتمي إلى أقلية عرقية أو أسرة مهاجرة، فإنه يكون أكثر عرضة للجنوح. |
- esa solución se considere tan sólo como otro medio de cuidar del niño en el caso de que éste no pueda ser colocado en un hogar de guarda o entregado a una familia adoptiva o no pueda ser atendido de manera adecuada en su país de origen; | UN | أن مثل هذا الحل لا يعدو كونه وسيلة بديلة لرعاية الطفل اذا تعذرت إقامة الطفل لدى أسرة حاضنة أو متبنية وإذا تعذرت العناية به بأي طريقة ملائمة في وطنه؛ |
No obstante, sean cuales fueren el domicilio y la nacionalidad del niño, es fundamental que pertenezca a una familia con un bajo nivel de ingresos. | UN | غير أن الطفل، أياً كان مقر سكناه وأياً كانت جنسيته، يجب أن يكون من أسرة ذات دخل متواضع. |
Al parecer, un grupo de unas 25 a 30 personas atacó a una familia gitana. | UN | ويزعم أن مجموعة تتألف من 25 إلى 30 شخصاً اعتدت على أسرة غجرية. |
La otra esfera de gastos podría ocurrir cuando se necesita reasentar a una familia en los territorios de la ex Yugoslavia. | UN | والحالة الأخرى، التي قد تتحمل فيها المحكمة هذه التكاليف، تنشأ حين تتطلب إحدى الأسر تغيير مكان إقامتها داخل إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Para concluir, es importante hacer la reflexión de que la población del mundo está inextricablemente vinculada a una familia humana. | UN | في ختام بياني، من المهم أن أذكر أن شعوب العالم ترتبط ارتباطا لا ينفصم بأسرة بشرية واحدة. |
Bueno, hay alguien ahí fuera que asesinó a una familia entera. | Open Subtitles | حسناً, هنالك شخصٌ ما بالخارج قد قتل عائلة بأكملها |
Nadie entiende el dolor de perder a una familia, a menos que hayan vivido la misma desgracia | Open Subtitles | لا أحد يفهم ألم فقدان عائلة ما لم يجربها نفس المأساة |
Urgente. En el condado de Seis Dedos, buscan a una familia de fugitivos. | Open Subtitles | وردنا هذا للتو ، تبحث السلطان عن عائلة من الهاربين |
Dejando todo eso de lado, sigues siendo lo más cercano a una familia que le queda. | Open Subtitles | رغم كل هذا، لازال أقرب شخص متبقي لكِ كالعائلة |
Sé que circula el rumor de que los indios mataron a una familia en el camino a Spearfish. | Open Subtitles | أعلم بالأخبار الشائعة بأن هنوداً قتلوا عائلة على طريق سبيرفش |