El Sr. Pascal Lissouba, Presidente de la República del Congo, y el Sr. Kengo wa Dondo, Primer Ministro de la República del Zaire, asistieron a la reunión atendiendo a una invitación especial. | UN | وحضر الاجتماع، بناء على دعوة خاصة، الرئيس باسكال ليسوبا رئيس الكونغو ورئيس وزراء زائير كينغو وا دوندو. |
El proyecto se inició con arreglo a una invitación pública a licitar. | UN | وقد استُهلّ المشروع بناءً على دعوة مفتوحة لتقديم مقترحات. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó la República de Colombia en respuesta a una invitación abierta extendida a todos los mecanismos temáticos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى جمهورية كولومبيا بناءً على دعوة مفتوحة وجهت إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان التي تُعنى بمواضيع معينة. |
Además, en respuesta a una invitación del Presidente, el Secretario General visitará el país en los próximos meses. | UN | وكذلك، وبناء على دعوة من رئيس ميانمار، سيقوم الأمين العام بزيارة للبلد خلال الأشهر القليلة القادمة. |
En respuesta a una invitación del Copresidente, una representante señaló a la atención un documento de sesión presentado por su país, en el que figuraba un proyecto de decisión sobre exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2010 y 2011. | UN | وبدعوة من الرئيس المشارك، لفتت إحدى الممثلات الانتباه إلى ورقة غرفة اجتماع قدمها بلدها تحتوي على مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة الخاصة ببروميد الميثيل لعامي 2010 و2011. |
En respuesta a una invitación, el Presidente representó al Comité Especial en el 22° período de sesiones de la Organización de los Estados Americanos, celebrado en las Bahamas del 18 al 23 de mayo de 1992. | UN | ٩٩ - قام الرئيس بناء على دعوة موجهة إلى اللجنة الخاصة بتمثيلها في الدورة العادية الثانية والعشرين لمنظمة الدول اﻷمريكية التي أقيمت في جزر البهاما من ٨١ إلى ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١. |
En respuesta a una invitación formulada por el Consejo Asesor de Derechos Humanos de Marruecos, el Comité de Coordinación decidió celebrar su próxima reunión internacional de instituciones nacionales, que se celebra cada dos años, en Marrakech en el año 2000. | UN | وقررت لجنة التنسيق، بناء على دعوة من المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في المغرب، أن تعقد بمراكش في عام ٢٠٠٠، اجتماعها الدولي القادم، ضمن سلسلة اجتماعاتها التي تعقد كل سنتين وتضم ممثلي المؤسسات الوطنية. |
156. La Relatora Especial visitó la cárcel de Shakopee en respuesta a una invitación del Departamento Penitenciario de Minnesota. | UN | 153- وقامت المقررة الخاصة بزيارة سجن شاكوبي بناء على دعوة من مديرية الاصلاحيات في مينيسوتا. |
En atención a una invitación del Comité, también asistieron los representantes de Bangladesh, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | 6 - كما حضر الاجتماع ممثلو الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبنغلاديش بناء على دعوة من اللجنة. |
En atención a una invitación de la Secretaría, la Parte envió representantes a la reunión en curso. | UN | 303- بناء على دعوة الأمانة أوفد الطرف ممثلين إلى الاجتماع الحالي. |
En atención a una invitación de la Secretaría, la Parte había enviado un representante a la reunión en curso. | UN | 396- وبناء على دعوة من الأمانة أوفد الطرف ممثلاً لحضور الاجتماع الحالي. |
En atención a una invitación del Presidente provisional, la Conferencia observa un minuto de silencio para la oración o la meditación. | UN | 2- وبناء على دعوة الرئيس المؤقت، وقف المشاركون في المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria realizó una misión a Alemania del 26 de septiembre al 5 de octubre de 2011 atendiendo a una invitación del Gobierno. | UN | قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ببعثة قطرية إلى ألمانيا خلال الفترة من 26 أيلول/سبتمبر إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بناء على دعوة من الحكومة. |
El hijo de la autora no respondió a una invitación para una reunión consultiva con la agencia de empleo de Brühl el 13 de junio de 2012. | UN | ولم يرد ابن صاحبة البلاغ على دعوة من وكالة التوظيف لبرول إلى حضور اجتماع استشاري، في 13 حزيران/يونيه 2012. |
53. El presente año, respondiendo a una invitación de Nueva Zelandia en su calidad de Potencia Administradora, el Comité Especial envió la cuarta misión visitadora a Tokelau. | UN | ٥٣ - واسترسل قائلا إن اللجنة الخاصة قامت في العام الجاري بناء على دعوة من نيوزيلندا بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، بإيفاد البعثة الزائرة الرابعة إلى توكيلاو. |
Entre el 21 y 24 del mes de Ramadán de 1403 (1º al 7 de marzo de 1994), en respuesta a una invitación del Ministro de Relaciones Exteriores del Chad, realicé una visita a Nyawena para celebrar conversaciones. | UN | وفي الفترة ما بين ٤ و ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ قمت بزيارة انجامينا، ﻹجراء مباحثات بناء على دعوة من نظيري سعادة وزير خارجية تشاد. |
Se comprometieron a prestar pleno apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr este objetivo y expresaron su profundo reconocimiento al Gobierno de la República de Chipre por su disposición de responder positivamente a una invitación para entablar negociaciones sobre la base de los cuatro principios respaldados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتعهدوا بتوفير دعمهم الكامل للأمين العام للأمم المتحدة في سعيه إلى تحقيق هذا الهدف، وأعربوا عن تقديرهم الحار لرغبة حكومة جمهورية قبرص الرد إيجابا على دعوة إجراء مفاوضات تستند إلى المبادئ الأربعة التي يؤيدها مجلس الأمن. |
- El 14 de diciembre de 2002, atendiendo a una invitación del Consejo Económico y Social, formuló observaciones y apoyó el establecimiento de un grupo de tareas y un fondo fiduciario de las Naciones Unidas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | - ردت الهيئة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 على دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تعليقات، وأيدت الإجراء المتعلق بإنشاء فرقة عمل وصندوق استئماني لتكنولوجيات المعلومات. |
El Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realizó una visita al Brasil entre el 13 y el 25 de octubre de 2004 en respuesta a una invitación del Gobierno. | UN | موجـز بناء على دعوة الحكومة، قام المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بزيارة البرازيل بين 13 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
En enero de 2005, en respuesta a una invitación de los palestinos, China envió a Palestina una misión de observadores para que presenciaran la elección del Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، أرسلت الصين، بناء على دعوة من الجانب الفلسطيني، بعثة مراقبة إلى فلسطين بمناسبة انتخاب رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Correspondiendo a una invitación de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC), el Director presentó una ponencia sobre " Desarme y desmilitarización en el África meridional " en una reunión ministerial celebrada en Windhoek, del 11 al 16 de julio de 1993. | UN | وبدعوة من اتحاد تنمية الجنوب الافريقي، ألقى محاضرة عن " نزع السلاح والتجريد من اﻷسلحة في منطقة الجنوب الافريقي " في اجتماع وزاري عقد في ويندهوك في الفترة من ١١ الى ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٤. |