Fue después de ver a una niña del colegio que nos estaba mirando. | Open Subtitles | كان الأمر بعد أن رأى فتاة صغيرة من المدرسة كانت تراقبنا |
En la montaña, una niña se cayó, se resbaló cayó en un pozo. | Open Subtitles | فتاة سقطت ، في الجبال. لقد انزلقت و سقطت في كهف. |
¿Cómo le dices a una niña de 6 años que su mamá se suicidó? | Open Subtitles | كيف أخبر فتاة في السادسة من عمرها أن أمها أختارت ذلك بنفسها |
Sé que he dicho esto muchas, muchas veces antes, pero algo realmente horrible le pasó a una niña pequeña en nuestra casa. | Open Subtitles | أعلم أنني قلت هذا العديد والعديد من المرات من قبل لكن هناك شئ فظيع حدث لفتاة صغيرة في منزلنا |
Nunca conocí a una niña tan interesada en política. | Open Subtitles | لم أعرف طفله مطلقا تهتم هذا الأهتمام بالسياسه |
Con eso podría engañar a una niña haciéndola creer que cumple con su trabajo. | Open Subtitles | يبدو كأنك تحاول إقناع طفلة في 6 من عمرها بأن تقوم بعملك |
Nunca podría querer a una niña... con esos cuernos. | Open Subtitles | مُحال بأن أُحبّ فتاةً ذات قرونٍ غريبة كهذه. |
No que podíamos tirar a una niña de 10 años, drogada, al lago. | Open Subtitles | لم أقل أن بوسعك إلقاء فتاة مخدرة في العاشرة في بحيرة |
¿Me vas a distraer como a una niña a quien le perforan las orejas? Adelante. | Open Subtitles | أتود إلهائي كما لو أنني فتاة صغيرة يضعون حلقاً في أذنها لأول مرة؟ |
Pero en realidad, al final del día, solo quiero cogerme a una niña. | Open Subtitles | لكن حقاً ، في نهاية اليوم أود فقط مضاجعة فتاة واحدة |
Así que si ganas bastante esta noche, quizá podrías ayudar a hacer a una niña pequeña muy feliz. | Open Subtitles | لذا، إن فزت بقدر مال من المال الليلة ربّما بإمكانك أن تجعل فتاة صغيرة سعيدة |
En 1993 un tribunal de Laos condenó a un hombre y una mujer a prisión por haber vendido a una niña a un comerciante de Tailandia. | UN | ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند. |
Es también un delito punible detener a una mujer o a una niña contra su voluntad y obligarla a tener relaciones sexuales con uno o varios hombres. | UN | كما أن احتجاز أي إمرأة أو فتاة رغم إرادتها وإرغامها على مزاولة الجنس مع رجل أو مع الرجال، جريمة تستوجب العقاب. |
Así que, sí, dejé la fuerza a una niña rebelde que necesitaba mi ayuda. | Open Subtitles | لذلك، نعم، انا خرجت القوة لفتاة الضال الذين يحتاجون إلى مساعدة بلدي. |
Hay una relación directa entre el tiempo que se permite a una niña permanecer en la escuela y la interrupción del ciclo de la pobreza. | UN | توجد علاقة مباشرة بين طول الفترة الزمنية التي يسمح فيها لفتاة بالبقاء في المدرسة وكسر حلقة الفقر. |
Se preguntarán cómo es que a una niña de 13 años se le ocurre esta idea. | TED | .قد تتسائلون كيف يمكن لفتاة في الثالثة عشرة أن تأتي بهذه الفكرة |
Intenta criar a una niña tú solo, y verás cómo cambian tus prioridades. | Open Subtitles | جرب أن تُنشئ طفله بمفردك و ستتغير أولولياتك |
Ir tras un objetivo de alto riesgo como un detective de la policía y secuestrar de repente a una niña no es algo normal. | Open Subtitles | الذهاب خلف هدف خطير كمحقق ثم فجاة اختطاف طفله فهو شئ بالكاد غير متوقع |
No culpes a una niña por temer por la vida de su madre. | Open Subtitles | لا تلقِ اللوم على طفلة صغيرة بسبب خوفها على حياة والدتها |
Creo que deberíamos verlo como un acto de la divina intervención, este paso de la corona escocesa a una niña | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نراها عمل من أعمال التدخل الإلهي أن يذهب التاج الاسكتلندي الى طفلة صغيرة |
Bueno, estoy criando a una niña de 13 años, así que el estrés viene implícito. | Open Subtitles | أنا أربّي فتاةً في الثالثة عشرة لذا فالشدّة جزءٌ من الصفقة |
Esta Conferencia debe trazar un derrotero que pueda crear un entorno en que se reciba y se valore a una niña tanto como a un niño, en que una niña se considere tan digna como un niño. | UN | إن هذا المؤتمر لا بد وأن يرسم طريقا يمكن أن يهيئ مناخا تكون فيه البنت محل ترحيب وتقدير كالولد، وتعتبر فيه قيمة البنت مساوية لقيمة الولد. |
Pero a diferencia de mí, Simon crio a una niña que la entiende. | Open Subtitles | لكن على عكسي سايمون ربى الفتاة التي تستحقها |
Otro caso denunciado al Relator Especial concernía a una niña que se escapó de un centro infantil y salió del país. | UN | وهناك حالة أخرى تم إبلاغ المقرر الخاص بها تتعلق بطفلة فرت من مركز لﻷطفال وغادرت البلد. |
No me trates como a una niña. | Open Subtitles | . يرجى التوقف عن معاملتى كطفلة |
¿Cómo pudiste creerle a una niña algo tan feo? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ أن تصدقي طفلةً تقول شيئاً بشعاً كهذا؟ |