La Oficina de Servicios de Supervisión Interna propone que la función de consultoría de gestión interna se transfiera de la OSSI a una oficina apropiada de la Secretaría. | UN | ويقترح المكتب نقل مهمة المشورة الإدارية الداخلية من إطار المكتب إلى مكتب ملائم آخر في نطاق الأمانة العامة. |
La Junta Directiva alentó al Alto Representante a cooperar estrechamente con la Unión Europea en los preparativos de la transición a una oficina del Representante Especial de la Unión Europea. " | UN | وشجع الممثل السامي على التعاون عن كثب مع الاتحاد الأوروبي في إعداد الانتقال إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
Se informó además a la Comisión de que las tres oficinas que ya funcionaban se reforzarían en el contexto de la transición a una oficina integrada de consolidación de la paz. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام. |
Ello se consideraba necesario para proporcionar asistencia a una oficina determinada cuando, debido a la falta de personal, se interrumpieran los servicios básicos de gestión. | UN | وقد اعتبر ذلك ضروريا لتوفير المساعدة الى مكتب أدى فيه عدم وجود عدد كاف من الموظفين الى انهيار شروط الادارة اﻷساسية. |
Por tanto se propone redistribuir un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas de la Sección de Suministros a una oficina regional de Herat. | UN | 84 - لذا، فإنه يقترح إتاحة وظيفة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يعين شاغلها في أحد المكاتب الإقليمية في هيرات تُستوعَب عن طريق نقل أحد متطوعي الأمم المتحدة من قسم الإمدادات. |
Aunque declaró su edad y dijo que tenía los documentos oficiales de su licencia fue llevado a una oficina de reclutamiento. | UN | ورغم تصريحه بسنه الحقيقية وأن بحوزته أوراق تسريح رسمية، سيق إلى مكتب التجنيد. |
En concreto, un candidato que haya estado en un lugar de destino en que hay una sede se trasladaría a una oficina local o a una comisión regional y viceversa. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن المرشح الذي يقضي سنتين في المقر ينقل إلى مكتب ميداني أو لجنة إقليمية والعكس صحيح. |
Para cambiar divisas, puede acudir a una oficina de cambio o banco autorizado para hacer transacciones en moneda extranjera. | UN | ولشراء الريال، يرجى التوجه إلى مكتب صرافة أو مصرف مصرَّح لهما بالتعامل بصرف العملات الأجنبية. |
Solicitó más información sobre el funcionamiento de los consejos de las minorías y las razones para trasladar las cuestiones de los derechos de las minorías a una oficina de la administración pública. | UN | وطلبت هنغاريا المزيد من المعلومات عن تسيير مجالس الأقليات وأسباب نقل مسائل حقوق الأقليات إلى مكتب حكومي. |
Supongo que venir a una oficina de abogados no puede ser muy divertido. | Open Subtitles | أعتقد أن المجيء إلى مكتب محاماه شيء يخلو من المرح |
Algunos padres y algunas madres deben ir a trabajar todos los días a una oficina o a una fábrica. | Open Subtitles | بعض الناس آباء وبعضهمأمهات. عليهم أن يذهبوا إلى مكتب أو مصنع .أومخزن،كل يوم. |
Irán a una oficina regional donde harán la tramitación. | Open Subtitles | أنهم سيرسلون إلى مكتب ميدانى حتى يمكنكم إقامة دعوى |
Así que me gustaría trasladarte a una oficina al final del día. Gracias. | Open Subtitles | ولذا أود نقلك إلى مكتب لك قبل نهاية اليوم أشكرك |
Lo vi escalar de un cubículo a una oficina. | Open Subtitles | لقد رأيته يعمل بطريقته فإنتقل من حُجرة إلى مكتب بالزاوية |
Y no creo que asistir a una oficina alquilada en un "strip mall" | Open Subtitles | ولا أعتقد أن الذهاب إلى مكتب مستأجر في مركز تجاري |
Además, afirma que a la mañana siguiente lo llevaron a una oficina donde fue " físicamente agredido " por los policías, lo que constituye una violación del artículo 10 del Pacto. | UN | وفضلا عن ذلك، يدﱠعي بأنه سيق في الصباح التالي إلى مكتب تعرض فيه " لاعتداء جسماني " من جانب ضباط الشرطة، خلافا للمادة ٠١ من العهد. |
Según la cola que le puse a Bradley, él salió ayer a la hora de la comida para llevar una carta a una oficina que está al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | حسب رواية المخبرين على برادلى, لقد غادر بالأمس فى ساعة الغداء ليسلم خطابا الى مكتب فى الجانب الآخر من المدينة |
Nos gustaría trasladarte a una oficina más grande y hacerte socia. | Open Subtitles | نريد ان ننقلكِ الى مكتب أكبر ونضعكِ على مسار ان تصبحي شريكه |
Costos operacionales y presupuesto de apoyo. Dos recomendaciones a una oficina hacían referencia a la incorrecta distribución de la asignación del presupuesto de apoyo entre dos programas de zona del mismo país. | UN | (ح) تكاليف التشغيل وميزانية الدعم - تتعلق توصيتان في أحد المكاتب بعدم كفاية المشاطرة في مخصصات ميزانية الدعم بين برنامجين من برامج المنطقة العاملين في البلد ذاته. |
Financiación de los programas. Una recomendación a una oficina hacía referencia a la recaudación de fondos. | UN | (د) تمويل البرامج: تتعلق إحدى التوصيات في أحد المكاتب بجمع الأموال. |
Por ejemplo, el organismo de ejecución, una organización de las Naciones Unidas, indicó a una oficina que prorrogara el contrato más allá de los 11 meses establecidos. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أصدرت الوكالة المنفذة، وهي إحدى مؤسسات الأمم المتحدة، تعليمات إلى أحد المكاتب بتمديد العقد إلى أكثر من 11 شهرا. |
En varias ocasiones, después de regresar a través de la frontera, envió por fax solicitudes de fondos a una oficina del Departamento de Seguridad. | UN | وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس. |
Si realmente no puedo deshacerme de algo la meto a una oficina con mis cosas secretas. | Open Subtitles | لا لا, إذا لم أستطيع حقيقا أن أدع شيئ ما... فانا أخذة معى إلى المكتب حيث أحيفظ بأشيائى السرية |
" techo " significa los recursos ordinarios a una oficina regional, oficina subregional, oficina de un país, división o unidad de la sede central para la ejecución de las actividades del programa durante un período dado. | UN | ceiling (الحد الأقصى) يعني الموارد العادية الموفرة لمكتب إقليمي أو مكتب دون إقليمي، أو مكتب قطري، أو شعبة أو وحدة في المقر لتنفيذ أنشطة برنامجية خلال مدة معينة. |