ويكيبيديا

    "a una pena de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالسجن لمدة
        
    • بعقوبة
        
    • لعقوبة
        
    • بالحبس لمدة
        
    • ضده حكم
        
    • بالحبس مدة
        
    • بالسجن لفترة
        
    • بالسجن من
        
    • عند الإدانة
        
    • ذا سوابق
        
    • وبالسجن
        
    • وجعل القانون عقوبة
        
    • للسجن
        
    Para algunos empleados el proceso está en curso; otros han sido condenados a una pena de cárcel de 18 meses. UN وبالنسبة لبعض هؤلاء الموظفين لا تزال محاكماتهم جارية، بينما صدرت بحق آخرين أحكام بالسجن لمدة 18 شهراً.
    Fue sentenciado a una pena de 12 años de reclusión por delitos políticos. UN وقد صدر عليه حكم بالسجن لمدة ١٢ عاما بناء على تهم سياسية؛
    En 1991 fue sentenciado a una pena de siete años de reclusión acusado de propagar la religión vahabi. UN وقد صدر عليه في عام ١٩٩١ حكم بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Los interesados pueden ser condenados a una pena de reclusión de cinco a diez años. UN ويواجه المتهمان احتمال الحكم عليهما بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة أعوام.
    Cualquiera que infrinja esas prohibiciones se expone a una pena de prisión de un máximo de 10 años o una multa de 100.000 dólares canadienses. UN ويصبح أي شخص يخرق ذلك الحظر عرضة لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات أو بغرامة قدرها 000 100 دولار كندي.
    Fue juzgada a puerta cerrada en la prisión de Evin, en Teherán, en 1986 y sentenciada a una pena de 15 años de reclusión. UN وقد جرت مقاضاتها في محاكمة سرية في سجن إيفين وصدر بحقها حكم بالسجن لمدة ١٥ سنة.
    Cuando tienen menos de 13 años, es decir entre 12 y 13, los tribunales pueden condenar a un niño a una pena de seis meses si para el delito de que se le acusa la pena sería inferior a cinco años. UN وباستطاعتهم أن يصدروا على الطفل دون سن ١٣ عاما، أي بين ١٢ و ١٣ عاما، حكما بالسجن لمدة ستة أشهر إذا كانت العقوبة على الجريمة التي هو متهم بها السجن لمدة تقل عن خمس سنوات.
    Ante el tribunal puede ser condenado a una pena de hasta cinco años si la pena sería hasta 20 años. UN وأمام المحكمة، يمكن الحكم عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات إذا كانت العقوبة على الجرم الذي ارتكبه تصل إلى ٢٠ سنة.
    Posteriormente se condenó al autor por sus actividades políticas y por el hurto de la placa de matrícula de un automóvil a una pena de prisión de dos años. UN وتمت إدانته بعد ذلك لممارسته أنشطة سياسية ولسرقته لوحة معدنية خاصة بإحدى السيارات، وحكم عليه بالسجن لمدة عامين.
    La vivienda pertenecía a una residente de Battambang que había sido condenada a una pena de prisión de cuatro años al no haber reembolsado deudas contraídas con cuatro partes. UN وكان المنزل مملوكاً لشخص من سكان باتمبانغ حكم عليه بالسجن لمدة ٤ سنوات بعد امتناعه عن سداد ديون أبرمها مع أربعة أطراف.
    Ese mismo delito, cuando es cometido por un grupo organizado de personas, está sujeto a una multa equivalente a entre 200 y 500 salarios mínimos mensuales o a una pena de entre tres y cinco años de encarcelamiento. UN ويعاقب على نفس هذه اﻷفعال، لدى ارتكابها من قبَل جماعة منظمة، بغرامة تعادل ما قيمته من ٠٠٢ إلى ٠٠٥ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجور الشهرية أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Si dicho trato tiene por resultado la muerte del menor, el responsable puede ser condenado a una pena de hasta siete años de cárcel. UN وإذا حدث أن مات الطفل نتيجة هذه المعاملة، فقد يواجه المذنب حكما بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    - si el delito cometido es punible con prisión, se deberá condenar al menor a una pena de 3 a 10 años de prisión; UN وإذا كانت الجريمة المرتكبة تستحق عقوبة الحبس المؤقت مع الشغل، يجب أن يُحكم على القاصر بعقوبة الحبس من ٣ إلى ٠١ سنوات؛
    III. A las personas condenadas a una pena de amputación de la mano se las eximirá de la ejecución de esa pena si han pasado dos años en reclusión o prisión. UN ثالثاً.. يعفى المحكوم بعقوبة قطع اليد من هذه العقوبة إذا أمضى مدة سنتين في التوقيف والحجز.
    iii) cuando el tutor que hubiera sido declarado culpable de un delito deliberado sea condenado a una pena de custodia durante un período de tres años como mínimo; UN `٣` إذا حكم على الولي، في جناية عمدية، بعقوبة سالبة للحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    Todo aquel que infrinja las disposiciones de la Ley de extranjeros puede ser condenado a una pena de prisión no superior a cinco años. UN وكل من يخالف أحكام قانون الأجانب يتعرض لعقوبة سجن قد تمتد إلى خمس سنوات.
    Los dos acusados fueron declarados culpables de desacato del Tribunal; uno fue condenado a una pena de reclusión de cinco meses y el otro de tres meses. UN وأدين المتهمان بتهمة انتهاك حرمة المحكمة، وحُكم على أحدهما بالحبس لمدة خمسة أشهر، وعلى الآخر بالحبس لمدة ثلاثة أشهر.
    Posteriormente lo condenaron a una pena de prisión basada en su confesión de haber lanzado piedras. UN وبعد ذلك صدر ضده حكم بالسجن على أساس اعترافه برمي الحجارة.
    Será condenado a una pena de prisión de cinco a diez años cualquier persona que se entregue a la depravación o a la prostitución. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    cometerá un delito y será condenada a una pena de prisión por un período no mayor de 30 años, sin la opción de reemplazarla por una multa; UN مرتكبا لجريمة ويصبح معرضا لإدانته والحكم عليه بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاثين عاما، بدون خيار توقيع غرامة.
    En esos casos se condena a los culpables a una pena de 10 a 20 años de cárcel. UN وفي هذه الحالات يحكم على المتهمين بالسجن من عشرة أعوام إلى عشرين عاما.
    La Ley también establece que todo aquel que cometiese un acto que produjese daños graves al medio ambiente y pusiese la vida de la población en peligro, se considerará que ha cometido un delito terrorista, castigándosele, en caso de ser hallado culpable, a una pena de cárcel de hasta 20 años y multa. UN :: ويذهب القانون أيضا إلى أن كل من يرتكب فعلا يلحق ضررا جسيما بالبيئة ويعرض حياة الناس للخطر يعتبر مرتكبا جريمة إرهابية ويعاقب عند الإدانة بالسجن مدة لا تتجاوز عشرين سنة وبالغرامة.
    El Estado parte recuerda que el 10 de febrero de 2005 el Sr. Gapirjanov fue condenado por el Tribunal del Distrito de Khamzinsk en Tashkent por venta ilegal de estupefacientes, en calidad de reincidente particularmente peligroso, y fue condenado a una pena de privación de libertad de diez años. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة مقاطعة خامزنسك في طشقند أدانت السيد غبريانوف، في 10 شباط/فبراير 2005، بتهمة بيع المخدرات بصورة غير مشروعة، وبوصفه مجرماً ذا سوابق خطيرة، وحكمت عليه بالسجن 10 سنوات.
    . Los empleadores que omiten efectuar los pagos a sus trabajadores en ese plazo deliberadamente y sin motivo válido incurren en delito que da lugar a una multa de 200.000 dólares de Hong Kong y a una pena de prisión de un año de duración. UN وأرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم عمدا وبدون سبب وجيه في غضون هذه الفترة يرتكبون جناية وهم مطالبون لدى إدانتهم بدفع غرامة قدرها 000 200 دولار من دولارات هونغ كونغ وبالسجن لمدة سنة.
    a) La persona que causara el aborto de una mujer ya sea golpeándola o mediante cualquier otra forma de lesión será condenada a una pena de reclusión con trabajos forzados (art. 260). UN )أ( كل من أجهض امرأة عمدا عن طريق الضرب أو أي صورة من صور اﻹيذاء وجعل القانون عقوبة هذا الفعل اﻷشغال الشاقة المؤقتة )م ٢٦٠(؛ ** المرجع السابق.
    Se informó además de que todo extranjero que se casara con una mujer iraní sin contar con dicha autorización previa se haría pasible a una pena de prisión de 1 a 3 años. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد