ويكيبيديا

    "a una reducción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى انخفاض
        
    • إلى تخفيض
        
    • إلى الحد من
        
    • إلى تراجع
        
    • عن تخفيض
        
    • الى انخفاض
        
    • عن انخفاض قدره
        
    • إلى تقلص
        
    • عن خفض
        
    • عن انخفاض في
        
    • انخفاضا قدره
        
    • القيام بتخفيضات
        
    • إلى نقصان
        
    • متري من
        
    • لانخفاض في
        
    Los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de la vida en Washington y en Bonn dieron lugar a una reducción de los niveles de sueldos de la administración alemana de un 20%. UN وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة.
    El Acuerdo de la Ronda Uruguay llevaría a una reducción de los tipos arancelarios y, en algunos casos, a la consolidación de los mismos. UN وسيؤدي اتفاق جولة أوروغواي إلى انخفاض المعدلات التعريفية وكذلك، في بعض الحالات، المعدلات التعريفية المجمدة.
    Los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de la vida en Washington y en Bonn dieron lugar a una reducción de los niveles de sueldos de la administración alemana de un 20%. UN وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة.
    Sin embargo, la evolución futura de la tecnología podría llevar a una reducción de la alta tasa de rendimiento requerida. UN بيد أن تطورات التكنولوجيا في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى تخفيض ذلك المعدل المطلوب الذي يعد مرتفعا.
    Sin embargo, la crisis actual ha llevado en última instancia a una reducción de los recursos financieros disponibles para el Estado y ha perturbado su estabilidad financiera. UN ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    La disminución registrada en la partida de viajes obedece a una reducción de los viajes relacionados con la investigación y la preparación de los juicios correspondientes a ocho causas remitidas a Rwanda. UN 13 - يُعزى الانخفاض تحت بند السفر إلى تراجع السفر المرتبط بالتحقيق والإعداد للمحاكمة في ثماني قضايا أحيلت إلى رواندا.
    Los ajustes correspondientes a la tasa de vacantes de 1998 daría lugar a una reducción de las necesidades de 25,9 millones de dólares. UN وسيؤدي التعديل المدخل على معدل الشواغر في عام ١٩٩٨ إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار ٢٥,٩ مليون دولار.
    Para muchos, el proceso de mundialización ha conducido a una reducción de la diversidad cultural y a un aumento de la desigualdad económica, en lugar de haber conducido a un aumento de la diversidad cultural y a una reducción de la desigualdad económica, que era lo que se esperaba. UN وبالنسبة للكثيرين أدت عملية العولمة إلى انخفاض التنوع الثقافي وإلى تزايد التباين الاقتصادي وليس العكس كما كنا نأمل.
    El crecimiento de recursos negativo obedece a una reducción de conformidad con la utilización efectiva en el bienio anterior. UN ويرجع النمو السلبي في الموارد إلى انخفاض في الاستخدام الفعلي في فترة السنتين السابقة.
    Esta medida ha contribuido, no obstante, a una reducción de la tasa de matriculación entre los grupos vulnerables a los que va dirigida, como los pobres y los discapacitados. UN غير أن هذا الإجراء أدى إلى انخفاض نسبة التسجيل لدى المنتمين إلى الفئات الضعيفة المستهدفة مثل الفقراء والمعوقين.
    Esto da lugar a una reducción de los ingresos para proyectos del año en curso basados en los gastos de esos proyectos. UN ويؤدي ذلك إلى انخفاض في إيرادات المشاريع للسنة الحالية استنادا إلى نفقات المشاريع هذه.
    Los constantes ataques armados contra unas infraestructuras petroleras ya deficientes y otras circunstancias que deterioraron la seguridad del Iraq dieron lugar a una reducción de la producción petrolera en 2005. UN وأدى استمرار الهجـمات المسلحـة على البـنـيـة الأساسية النفطية الضعيفـة بالفعل، وغير ذلك من ظروف الأمـن المتدهـورة في العراق إلى انخفاض إنتاج النفط في عام 2005.
    Ello obedeció a una reducción de 454.900 dólares respecto de la estimación inicial de gastos. UN وأدى هذا إلى تخفيض مبلغ ٩٠٠ ٤٥٤ دولار من تقدير التكلفة اﻷصلي.
    El cambio propuesto en la presentación daría lugar a una reducción de 43,2 millones de dólares. UN وسيؤدي هذا التغيير المقترح في طريقة العرض إلى تخفيض قدره ٤٣,٢ مليون دولار.
    La Comisión opina que este aumento del precio de los billetes podría conducir a una reducción de los ingresos y ser contraproducente. UN وترى اللجنة أن زيادة أسعار التذاكر قد يؤدي إلى تخفيض اﻹيراد وقد يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    Pero si el crecimiento del PIB no es sostenido o si empeora la distribución de la renta y el gasto, es posible que el aumento del PIB no lleve a una reducción de la pobreza. UN ولكن إذا لم يستمر نمو الناتج المحلي الإجمالي، أو إذا تدهور توزيع الدخل والإنفاق، فإن الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي للفرد قد لا تؤدي إلى الحد من الفقر.
    En lo que respecta al comercio de petróleo, los volúmenes han crecido conforme a una tasa más lenta, debido en particular a una reducción de la demanda de petróleo crudo en las economías avanzadas. UN أما فيما يخص تجارة النفط، فقد زاد حجمها بوتيرة أبطأ، ويرجع ذلك بالأخص إلى تراجع الطلب على النفط الخام في الاقتصادات المتقدمة.
    Se calcula que esta medida llevará a una reducción de ingresos para las Naciones Unidas de 75.900 dólares en 1995. UN ومن المقدر أن يسفر هذا الترتيب عن تخفيض اﻹيرادات بالنسبة لﻷمم المتحدة بمبلغ ٩٠٠ ٧٥ دولار في عام ١٩٩٥.
    El retraso del proyecto de emisiones radiofónicas dio lugar a una reducción de las necesidades en concepto de equipo y tuvo como resultado la realización de economías por valor de 1.843.800 dólares. UN وأدى التأخير في مشروع اﻹذاعة الى انخفاض الاحتياجات الى المعدات مما حقق وفورات قدرها ٨٠٠ ٨٤٣ ١ دولار.
    Ello ha dado lugar a una reducción de 40,5 millones de dólares. UN وقد أسفر هذا عن انخفاض قدره ٤٠,٥ مليون دولار.
    Varias de ellas creían que el nivel de recursos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld era inadecuado, lo que había llevado a una reducción de servicios, y expresaron su esperanza de que esa biblioteca recibiera recursos equiparables a los importantes servicios que prestaba. UN واعتبرت عدة وفود أن مستوى الموارد المخصصة للمكتبة غير كاف، وأن هذا اﻷمر أدى إلى تقلص الخدمات، وأعربت عن أملها في أن تحصل المكتبة على اﻷموال اللازمة المتناسبة مع أهمية الخدمات المكتبية.
    Se prevé que la actividad de proyecto dará lugar a una reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que es adicional a la que se produciría de no realizarse la actividad de proyecto propuesta, de conformidad con los párrafos 43 a 52 de las modalidades y procedimientos del MDL; UN توقع أن يسفر نشاط المشروع عن خفض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب مصادر غازات الدفيئة التي تضاف إلى أي انبعاثات يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح، وفقاً للفقرات من 43 إلى 52 من طرائق وإجراءات الآلية؛
    Esta fusión daría lugar a una reducción de las necesidades de 92.900 dólares. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    136. Los recursos solicitados para el bienio 1996-1997 ascienden a 26.037.600 dólares, cifra que entraña una reducción de 1.183.600 dólares. UN ١٣٦ - وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، فإن الموارد المطلوبة تبلغ ٦٠٠ ٠٣٧ ٢٦ دولار، مما يعكس انخفاضا قدره ٦٠٠ ١٨٣ ١ دولار.
    El Tratado que entró en vigor en 1992, imponía una limitación de las existencias de cinco categorías de armas convencionales que obligó a una reducción de existencias. UN تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ في عام 1992، حدودا على المخزونات في 5 فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات فيها.
    Además, la lucha contra la pobreza y otras causas profundas de la migración daría lugar a un menor número de cruces ilícitos de las fronteras y a una reducción de la trata de migrantes. UN علاوة على ذلك، من شأن التصدي للفقر والأسباب الجذرية الأخرى للهجرة أن يفضي إلى نقصان عدد حالات العبور غير القانوني وإلى انخفاض معدلات تهريب المهاجرين.
    Según las estimaciones del Gobierno de los Estados Unidos, los beneficios acumulados de la reducción de HFC ascienden a una reducción de cerca de 1.900 millones de toneladas métricas de dióxido de carbono equivalente (Mtm CO2 eq) hasta 2020, y aproximadamente 84.100 Mtm CO2 eq hasta 2050. UN تقدره حكومة الولايات المتحدة الفوائد التراكمية للتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بما يكافئ زهاء 900 1 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 وما يكافئ 100 84 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2050.
    La disminución obedece principalmente a una reducción de las necesidades de funcionamiento. UN ويعزى النقصان أساسا لانخفاض في الاحتياجات التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد