ويكيبيديا

    "a una serie de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى عدد من البلدان
        
    • لعدد من البلدان
        
    • عددا من البلدان
        
    • عدداً من البلدان
        
    • بعدد من البلدان
        
    Además de estas monografías, se envió un cuestionario a una serie de países con experiencia en procesos de descentralización. UN وبالإضافة إلى الدراسات الإفرادية، أرسل استبيان إلى عدد من البلدان التي لديها قدر من الخبرة باللامركزية.
    El Alto Comisionado citó a una serie de países que necesitaban asistencia internacional sostenida. UN وأشار المفوض السامي إلى عدد من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة دولية مستمرة.
    El Alto Comisionado citó a una serie de países que necesitaban asistencia internacional sostenida. UN وأشار المفوض السامي إلى عدد من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة دولية مستمرة.
    La globalización podría ofrecer muchas oportunidades a una serie de países. UN وقد تتيح العولمة فرصا عديدة عظيمة لعدد من البلدان.
    La República de Corea ha proporcionado a una serie de países más de 20 programas en materia de lucha contra el terrorismo. Abarcan una amplia gama de proyectos al combatir no sólo el terrorismo sino también los delitos que puedan estar vinculados a esa cuestión. UN ووفرت جمهورية كوريا لعدد من البلدان أكثر من 20 برنامجا لمكافحة الإرهاب، تغطي طائفة واسعة من المشاريع لا في مكافحة الإرهاب فحسب، وإنما أيضا مكافحة الجرائم التي يمكن أن تكون مرتبطة بهذه المسألة.
    Australia está ayudando a una serie de países de la región en lo que se refiere a la ratificación y aplicación de los Protocolos Adicionales. UN وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Finalmente, la pérdida de confianza de los acreedores en el sistema financiero y en la capacidad de los países para reembolsar la deuda agravó la crisis, que se extendió a una serie de países. UN وفي النهاية، أدى فقد ثقة الدائنين في النظام المالي وفي قدرة البلدان على سداد الديون إلى مفاقمة اﻷزمة، التي انتشرت إلى عدد من البلدان.
    Además, la Comisión ha enviado expertos suyos a una serie de países en desarrollo y países con economías en transición, concretamente a Letonia, Lituania, Malasia, Tailandia, Malasia y Viet Nam, para prestarles una asistencia técnica más precisa en el ámbito de la política de la competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبت هذه اللجنة على إرسال خبرائها لتقديم مساعدة تقنية أعمق بشأن سياسة المنافسة إلى عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي تايلند، وماليزيا، وفييت نام، وليتوانيا، ولاتفيا.
    En el marco de las actividades de estas alianzas y durante la Cumbre Mundial de Túnez de noviembre de 2005, la UNCTAD reunió a un grupo asesor sobre software libre que brindó asesoramiento en forma de consultas bilaterales a una serie de países en desarrollo como, por ejemplo, el Afganistán, Marruecos y Túnez. UN وفي نطاق أنشطة هذه الشراكات، وخلال انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في تونس، شكّل الأونكتاد مجموعة استشارية حرة ومفتوحة المصدر قدمت خدمات استشارية على شكل مشاورات ثنائية إلى عدد من البلدان النامية، بما في ذلك أفغانستان وتونس والمغرب.
    22. Suiza facilitó información detallada acerca del apoyo prestado a una serie de países en materia de imperio de la ley y justicia, directamente o por conducto de organismos multilaterales. UN 22- وقدّمت سويسرا معلومات مفصّلة عن الدعم المُقدّم، مباشرة أو عبر الوكالات المتعددة الأطراف، إلى عدد من البلدان في مجالي سيادة القانون والعدالة.
    El JITAP movilizó la experiencia y el apoyo de la OMC, la UNCTAD y el CCI, y fue el primer programa establecido por las tres organizaciones para ofrecer a una serie de países, de manera conjunta y simultánea, una amplia gama de insumos de asistencia técnica, encaminados principalmente a la creación de capacidad. UN وقد حشد النظام المتكامل خبرات وتأييد منظمة التجارة العالمية والأونكتاد ومركز التجارة العالمية وكان أول برنامج أنشأته المنظمات الثلاث لتقوم بصورة مشتركة بأداء جملة عريضة من نواتج المساعدة التقنية المنتخبة إلى عدد من البلدان في آن واحدٍ بالتركيز أساساً على بناء القدرات.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha prestado su apoyo a una serie de países de África y Asia en materia de financiación de la energía no contaminante y las evaluaciones de las necesidades en materia de tecnología, así como marcos normativos para promover la energía renovable y la eficiencia energética. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية بشأن تقديرات تمويل الطاقة النظيفة وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية، بالإضافة إلى أطر السياسة العامة التي تعزز الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة.
    También se impartió capacitación y asistencia técnica a una serie de países sobre el uso de técnicas digitales para la cartografía de censos y el procesamiento de datos; cartografía de censos y procesamiento de datos; difusión, mediante la elaboración de un atlas digital interactivo; y revisión y actualización geoespacial de los productos cartográficos. UN وجرى أيضا تقديم التدريب والمساعدة التقنية إلى عدد من البلدان حول استخدام التقنيات الرقمية لخرائط التعداد وتجهيز البيانات؛ ونشرها من خلال وضع أطلس رقمي تفاعلي؛ وتنقيح المعلومات الجغرافية المكانية وتحديث منتجات الخرائط.
    41. Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión y aplicarlos debidamente, la Secretaría siguió prestando asistencia específica a una serie de países solicitantes. UN 41- وبغية تحسين القدرة التقنية للبلدان الأفريقية لتمكينها من المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وتنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    41. Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión y aplicarlos debidamente, la secretaría siguió prestando asistencia específica a una serie de países solicitantes. UN 41- وبغية تحسين القدرة التقنية للبلدان الأفريقية لتمكينها من المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وتنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها.
    En 2010, el PNUD ayudó a una serie de países a trazar unas estrategias y unos planes nacionales de reducción de la pobreza y desarrollo basados en los ODM. UN 211 - وفي عام 2010، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لعدد من البلدان في إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية لتحقيق التنمية وللحد من الفقر.
    35. En lo que se refería a los proyectos de desmovilización y reintegración, el Gobierno holandés prestaba asistencia a una serie de países africanos por conducto de una serie de organismos de las Naciones Unidas tales como el PNUD, la OIT y el Banco Mundial. UN ٥٣ - وفيما يتعلق ببرامج تسريح القوات وإعادة دمجها، تقوم الحكومة الهولندية بتقديم المساعدة لعدد من البلدان الافريقية من خلال مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي.
    Ya en 1993, en el Estudio Económico Mundial de las Naciones Unidas se expresaba preocupación por el hecho de que grandes cantidades de capitales fugaces fueran a parar a una serie de países en desarrollo. UN ١٥١ - ومنذ عام ١٩٩٣، ودراسة الحالة الاقتصادية في العالم الصادرة عن اﻷمم المتحدة تعرب عن القلق ﻷن عددا من البلدان النامية أصبح يستضيف أرصدة كبيرة من اﻷموال المتقلبة.
    50. La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) ha ayudado a una serie de países en desarrollo, entre ellos los países menos adelantados, a ejecutar proyectos para fomentar su capacidad tecnológica. UN ٠٥- وتساعد منظمة الطيران المدني الدولية عدداً من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، على تنفيذ مشاريع تستهدف دعم بناء القدرات التكنولوجية.
    El rápido crecimiento económico impele a una serie de países en desarrollo a competir ferozmente por la inversión extranjera directa. UN 73 - إن النمو الاقتصادي السريع يحدو بعدد من البلدان النامية إلى الدخول في عملية بحث تنافسية شديدة عن الاستثمارات الأجنبية المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد