ويكيبيديا

    "a una solución aceptable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى حل مقبول
        
    • إلى تسوية مقبولة
        
    • الى حل مقبول
        
    • الى حل متفق عليه
        
    Las partes trataron de llegar a una solución aceptable para ambas, pero el comprador no efectuó el pago puntualmente. UN وسعى الطرفان للتوصل إلى حل مقبول لكليهما لكن المشتري لم يقم بالدفع في الوقت المحدد لذلك.
    Francia estaba dispuesta a continuar los esfuerzos por llegar a una solución aceptable de esta cuestión que tuviera en cuenta estos tres elementos. UN وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار.
    Francia estaba dispuesta a continuar los esfuerzos por llegar a una solución aceptable de esta cuestión que tuviera en cuenta estos tres elementos. UN وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار.
    Pide a las partes que acepten así constructivamente el documento y que traten de llegar a una solución aceptable para todas ellas. UN ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين.
    La Quinta Comisión debe ocuparse de este grave problema para llegar a una solución aceptable. UN ويجب أن تتصدى اللجنة الخامسة لهذه القضية الحرجة بغية التوصل الى حل مقبول.
    A pesar de los intensos esfuerzos desplegados por llegar a una solución aceptable para la totalidad de los miembros de la Conferencia, lamentablemente no fue posible avanzar más allá de la situación descrita en el informe de 1993 de la Conferencia a la Asamblea General (CD/1222, párrs. 11 a 13). UN ورغم الجهود المكثفة للوصول الى حل متفق عليه بشأن العضوية الكاملة للمؤتمر، فقد تعذر لﻷسف تجاوز الموقف المذكور في تقرير المؤتمر المقدم الى الجمعية العامة في عام ٣٩٩١ )CD/1222( )الفقرات ١١ -٣١(.
    Es de esperar que los dos grupos celebren intensas consultas para llegar a una solución aceptable. UN ومن المأمول فيه أن يجري الفريقان مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى حل مقبول.
    Hasta el momento la cuestión se ha debatido en el marco de nuestras relaciones de amistad con el Reino Unido, con miras a llegar a una solución aceptable. UN وقد نوقش الموضوع حتى اﻵن في إطار علاقاتنا الودية مع المملكة المتحدة، بغية التوصل إلى حل مقبول.
    En su lugar, debemos proseguir nuestros esfuerzos con perseverancia y determinación para llegar a una solución aceptable que no comprometa las perspectivas de una reforma general. UN وينبغي بدلاً من ذلك أن نواصل بذل جهودنا بمثابرة وإصرار على التوصل إلى حل مقبول لا ينال من احتمالات تحقيق الإصلاح الشامل.
    Lo que se necesita es la voluntad política de todas las partes interesadas para llegar a una solución aceptable. UN المطلوب أن تبدي جميع الأطراف المعنية إرادة سياسية بغية التوصل إلى حل مقبول.
    Creemos que ese grupo, con su amplio mandato y potestades, debería llegar a una solución aceptable de esta cuestión crucial de hoy. UN ونعتقد أن هذا الفريق، بما لديه من ولاية وصلاحياته واسعة النطاق، ينبغي أن يتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة الحاسمة.
    Debe continuarse con el diálogo y las consultas para llegar a una solución aceptable para la abrumadora mayoría de los Miembros. UN فمن المحتم مواصلة الحوار والمشاورات للوصول إلى حل مقبول لدى الأكثرية الساحقة من الأعضاء.
    Se requirió una intensa labor de diálogo y coordinación para llegar a una solución aceptable. UN وكان لا بد من إجراء حوار مكثف والتنسيق في هذا الشأن للتوصل إلى حل مقبول.
    En general, puede considerarse que un proceso de mediación es exitoso si se llega a una solución aceptable para todas las partes. UN وبصفة عامة، تعتبر عملية الوساطة الدولية ناجحة في حال التوصل إلى حل مقبول لجميع الأطراف.
    Por tanto, el artículo no establece una simple formalidad que el Estado de origen tenga que cumplir sin el propósito real de llegar a una solución aceptable para los demás Estados, ni tampoco el derecho de veto para los Estados que puedan resultar afectados. UN وعليه، فإن المادة لا تنص على مجرد إجراء شكلي يتعين على الدولة المصدر أن تؤديه دون نية حقيقية للتوصل إلى حل مقبول للدول اﻷخرى، كما لا تنص على حق معارضــة يُمنح للـدول التي يُحتمل أن تتأثر.
    Las partes han de consultarse con miras a llegar a una solución aceptable sobre las medidas que han de adoptarse para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles. UN وتتشاور اﻷطراف فيما بينها بقصد التوصل إلى حل مقبول بشأن التدابير المتعين اعتمادها للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    La tendencia a adoptar una escala de cuotas de las Naciones Unidas apropiadamente ajustada, como principio fundamental que sustente el financiamiento del tratado de prohibición completa de los ensayos, puede conducir a una solución aceptable. UN والاتجاه إلى اعتماد جدول اﻷمم المتحدة لﻷنصبة المقررة بعد تعديله على النحو الملائم باعتباره المبدأ اﻷساسي لتمويل معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يمكن أن يؤدي إلى حل مقبول.
    Por tanto, el artículo no establece una simple formalidad que el Estado de origen tenga que cumplir sin el propósito real de llegar a una solución aceptable para los demás Estados, ni tampoco el derecho de veto para los Estados que puedan resultar afectados. UN وعليه، فإن المادة لا تنص على مجرد إجراء شكلي يتعين على الدولة المصدر أن تؤديه دون نية حقيقية للتوصل إلى حل مقبول للدول اﻷخرى، كما لا تنص على حق " نقض " يُمنح للـدول التي يُحتمل أن تتأثر.
    Pide a las partes que acepten así constructivamente el documento y que traten de llegar a una solución aceptable para todas ellas. UN ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين.
    En el primer caso, se trata de una responsabilidad compartida de la comunidad internacional hasta que se llegue a una solución aceptable. UN فمسألة اللاجئين هي مسؤولية يتقاسمها المجتمع الدولي إلى غاية أن يتم التوصل إلى تسوية مقبولة.
    Al parecer, se pensaba que el proyecto de resolución no tenía plenamente en cuenta esas dificultades y parecía haber un interés auténtico en llegar a una solución aceptable para tan delicada cuestión. UN وكان الشعور السائد، على ما يبدو، أن مشروع القرار لا يضع هذه الصعوبات في الاعتبار بصورة كاملة، وكان هناك، على ما يبدو، اهتمام حقيقي بالسعي نحو التوصل الى حل مقبول لهذه المسألة البالغة الحساسية.
    A pesar de los intensos esfuerzos desplegados por llegar a una solución aceptable para la totalidad de los miembros de la Conferencia, lamentablemente no fue posible avanzar más allá de la situación descrita en el informe de 1993 de la Conferencia a la Asamblea General (CD/1222, párrs. 11 a 13). UN ورغم الجهود المكثفة للوصول الى حل متفق عليه بشأن العضوية الكاملة للمؤتمر، فقد تعذر لﻷسف تجاوز الموقف المذكور في تقرير المؤتمر المقدم الى الجمعية العامة في عام ٣٩٩١ )CD/1222( )، الفقرات ١١ - ٣١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد