Los gases del proceso pasan a una cámara de combustión secundaria calentada por otra antorcha de plasma, donde permanecen dos segundos a una temperatura de 1 200˚C. | UN | ويحتفظ بالغازات المعالجة داخل الغرفة الثانوية لمدة دقيقتين عند درجة حرارة 200 1 درجة مئوية. |
La reacción es exotérmica y procede fácilmente a una temperatura de hasta aproximadamente 100°C. El producto intermedio se conoce con el nombre de clordeno. | UN | والتفاعل مُصدر للحرارة ويتواصل بسهولة عند درجة حرارة تصل إلى زهاء 100 درجة مئوية. والمادة الوسيطة تسمي كلوردين. |
B8 Esta sustancia no se transportará en RIG en su forma pura ya que se sabe que su presión de vapor es superior a 110 kPa a una temperatura de 50ºC, o de 130 kPa a una temperatura de 55ºC. | UN | B8 لا تنقل هذه المادة بحالتها النقية في حاويات وسيطة للسوائل نظراً لأن ضغط بخارها يتجاوز، كما هو معروف، 110 كيلوباسكال عند درجة حرارة 50 °س أو 130 كيلوباسكال عند درجة حرارة 55 °س. |
1. En el artículo 6.C.1 se entiende por " tensión específica a la tracción " la tensión máxima a la tracción en N/m2 dividida entre el peso específico en N/m3, medida a una temperatura de (296 +- 2)K ((23 +- 2)°C) y una humedad relativa de (50 +- 5)%. | UN | ملاحظتان تقنيتان: 1 - في البند 6-جيم-1 تعني " مقاومة الشَدّ النوعية " مقاومة الشد القصوى مقاسة بالنيوتن/م2 مقسومة على الوزن النوعي مقاسا بالنيوتن/م3، على أن تقاس تحت درجة (296 +-2) كلفن ((23 +- 2) مئوية ورطوبة نسبية قدرها (50 +- 5)%. |
i) El módulo específico es el módulo de Young en N/m2 dividido por el peso específico en N/m3, medido a una temperatura de 23 ± 2°C y una humedad relativa de 50 ± 5%; | UN | ' ١ ' " المعامل النوعي " هو " معامل يانغ " بالنيوتن/متر٢ مقسوما على الوزن النوعي بالنيوتن/متر٣ مقاسا في درجة حرارة ٢٣ ± ٢ درجة مئوية ودرجة رطوبة نسبية ٥٠ ± ٥ في المائة؛ |
Fue duramente golpeado y se le recluyó en una celda a una temperatura de 4ºC. | UN | وتعرض لضرب مبرح واحتجز في زنزانة تبلغ درجة حرارتها 4 درجات مئوية. |
El estudio se llevó a cabo con valores de pH entre 1,5 a 11,0, y a una temperatura de 50ºC para facilitar la hidrólisis, pero no mostró degradación alguna del PFOS. | UN | وقد أجريت الدراسة عند أس هيدروجيني يتراوح من 1.5 إلى 11 وعند درجة حرارة تبلغ 50 درجة مئوية، لتيسير التحلل المائي، ولكنها لم تبين أي تحلل للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين. |
La lava estaba saliendo a una temperatura de 1.200 oc. | Open Subtitles | وكان يقذف الحمم من عند درجة حرارة من 1200 درجة مئوية , |
Solamente se autorizan líquidos con una presión de vapor inferior o igual a 110 kPa a una temperatura de 50ºC, o de 130 kPa a una temperatura de 55ºC. | UN | لا يسمح إلا بالسوائل التي يقل ضغط بخارها عن 110 كيلوباسكال أو يعادل هذا الرقم عند درجة حرارة 50 °س، أو يقل عن 130 كيلوباسكال أو يعادله عند درجة حرارة 55 °س. |
a) Concebidos para funcionar a una temperatura de salida de 35 K (38°C) o inferior; | UN | (أ) مصممة للتشغيل عند درجة حرارة مخرج تبلغ 35 كالفن (-238ْ م) أو أقل؛ |
a) Concebidos para funcionar a una temperatura de salida de 35 K (-238°C) o inferior; y | UN | (أ) مصممة للتشغيل عند درجة حرارة مخرج تبلغ 35 كالفن (-238ْ م) أو أقل؛ |
c) Determinar la presión interna a una temperatura de 20º +- 1 ºC, a fin de eliminar los generadores de aerosol mal o parcialmente llenados; | UN | (ج) يحدَّد الضغط الداخلي عند درجة حرارة 20 +- 1ºس (بغية التخلّص من عبوات الأيروسول المعيبة أو الممتلئة جزئياً)؛ |
4.1.3.6.5 El recipiente a presión no deberá llenarse más del 95 % de su capacidad a 50 °C. Deberá dejarse un margen de llenado suficiente (en vacío) para garantizar que a una temperatura de 55 °C el recipiente a presión no se llena de líquido. | UN | 4-1-3-6-5 لا يتجاوز مستوى الملء 95 في المائة من سعة وعاء الضغط عند درجة حرارة مقدارها 50° س. ويُترك فراغ قمي كافٍ لضمان ألا يمتلئ وعاء الضغط تماماً بالسوائل عند درجة حرارة مقدارها 55° س. |
2. En el artículo 6.C.1 se entiende por " módulo específico " el modulo de Young en N/m2 dividido entre el peso específico en N/m3, medido a una temperatura de (296 +- 2)K ((23 +- 2)°C) y una humedad relativa de (50 +- 5)%. | UN | 2 - في البند 6-جيم-1 يعني " المعامل النوعي " معامل يونغ مقاسا بالنيوتن/م2 مقسوما على الوزن النوعي مقاسا بالنيوتن/م3، على أن يقاس تحت درجة (296 +-2) كلفن ((23 +- 2) سنتيغراد ورطوبة نسبية قدرها (50 +- 5)%. |
1. En el artículo 6.C.1 se entiende por " tensión específica a la tracción " la tensión máxima a la tracción en N/m2 dividida entre el peso específico en N/m3, medida a una temperatura de (296 +- 2)K ((23 +- 2)°C) y una humedad relativa de (50 +- 5)%. | UN | ملاحظتان تقنيتان: 1 - في البند 6-جيم-1 تعني " مقاومة الشَدّ النوعية " مقاومة الشد القصوى مقاسة بالنيوتن/م2 مقسومة على الوزن النوعي مقاسا بالنيوتن/م3، على أن تقاس تحت درجة (296 +-2) كلفن ((23 +- 2) مئوية ورطوبة نسبية قدرها (50 +- 5) في المائة. |
2. En el artículo 6.C.1 se entiende por " módulo específico " el modulo de Young en N/m2 dividido entre el peso específico en N/m3, medido a una temperatura de (296 +- 2)K ((23 +- 2)°C) y una humedad relativa de (50 +- 5)%. | UN | 2 - في البند 6-جيم-1 يعني " المعامل النوعي " معامل يونغ مقاسا بالنيوتن/م2 مقسوما على الوزن النوعي مقاسا بالنيوتن/م3، على أن يقاس تحت درجة (296 +-2) كلفن ((23 +- 2) سنتيغراد ورطوبة نسبية قدرها (50 +- 5) في المائة. |
El " módulo específico " es el módulo de Young en N/m2 dividido por el peso específico en N/m3, medido a una temperatura de 23 " 2EC y una humedad relativa de 50 " 5%. | UN | `المعامل النوعي ' هو " معامل يونغ " بالنيوتن/متر2 مقسوما على الوزن النوعي بالنيوتن/متر3 مقاسا في درجة حرارة 23 +- 2 درجة مئوية ودرجة رطوبة نسبية 50 +- 5 في المائة؛ |
El " módulo específico " es el módulo de Young en N/m2 dividido por el peso específico en N/m3, medido a una temperatura de 23 " 2EC y una humedad relativa de 50 " 5%. | UN | `المعامل النوعي ' هو " معامل يونغ " بالنيوتن/متر2 مقسوما على الوزن النوعي بالنيوتن/متر3 مقاسا في درجة حرارة 23 +- 2 درجة مئوية ودرجة رطوبة نسبية 50 +- 5 في المائة؛ |
" Velocidad de corrosión en superficies de acero o de aluminio superior a 6.25 mm por año a una temperatura de ensayo de 55 °C, cuando la prueba se hace en ambos materiales. " . | UN | " معدل التآكل على السطوح الفولاذية أو السطوح الألومينيومية التي تتجاوز 6.25 مم في السنة في درجة حرارة اختبار مقدارها 55 ْس عندما تجري الاختبارات على كلتا المادتين " . |
Fue duramente golpeado y se le recluyó en una celda a una temperatura de 4ºC. | UN | وتعرض لضرب مبرح واحتجز في زنزانة تبلغ درجة حرارتها 4 درجات مئوية. |
Se producirá la ignición espontánea casi inmediata solamente tras su exposición a una temperatura de 350° C durante cinco minutos o a una temperatura de 480° C durante un minuto. | UN | (ب) لن يحدث الاشتعال التلقائي القصير الأجل إلا بعد التعرض لدرجة حرارة تبلغ 350º لمدة 5 دقائق أو درجة حرارة تبلغ 480º لمدة دقيقة واحدة. |
Había sido duramente golpeado y se le había recluido en una celda a una temperatura de 4ºC. | UN | وجاء في أقواله أنه تعرض للضرب المبرح واحتُجز في زنزانة تبلغ درجة الحرارة فيها أربع درجات مئوية. |