ويكيبيديا

    "a una votación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى التصويت
        
    • اقتراع
        
    • في التصويت
        
    • إجراء تصويت
        
    • إلى إجراء استفتاء
        
    • إلى تصويت
        
    • للتصويت على كل
        
    • تصويتا مسجلا
        
    • تصويتاً
        
    • الى التصويت
        
    • في تصويت
        
    • طرح مشروع القرار للتصويت
        
    Es paradójico que tengamos que recurrir a una votación en una situación como esta. UN إنه لمن دواعي السخرية أن نلجأ إلى التصويت في مثل هذه الحالة.
    Es cierto que esa misma mañana el Presidente había indicado la posibilidad de recurrir a una votación. UN والواقع أن الرئيس كان قد أشار في صباح اليوم نفسه إلى إمكانية اللجوء إلى التصويت.
    En caso de empate para una vacante, se procederá a una votación limitada a los Estados que hayan obtenido igual número de votos. UN أما في حالة تعادل اﻷصوات لمقعد ما، فسيجري اقتراع محدود يقتصر على الدول التي حصلت على عدد متساو من اﻷصوات.
    Si se procede a una votación, no deberá ser secreta, conforme a las normas democráticas de responsabilidad política. UN وإذا ما أجري أي اقتراع فينبغي ألا يكون سريا طبقا للقواعد الديمقراطية للمسؤولية السياسية.
    Estamos dispuestos a proseguir ese diálogo antes de proceder a una votación. UN ونحن مستعدون لمواصلة هذا الحوار قبل أن نشرع في التصويت.
    Si el Presidente entiende que es necesario proceder a una votación, que así sea. UN وإذا كان الرئيس يرى أن من الضروري إجراء تصويت فليكن له ذلك.
    Además, la Comisión tuvo que recurrir a una votación sobre una cuestión de mero procedimiento que se podría haber resuelto mediante negociaciones. UN وفضلا عن ذلك، اضطرت اللجنة إلى اللجوء إلى التصويت على مسألة إجرائية صرفة كان يمكن أن تحل من خلال المفاوضات.
    Hay motivos sólidos para preferir las decisiones por consenso, incluso cuando en última instancia se podría recurrir a una votación. UN فثمة أسباب معقولة تبرّر التوصل إلى قرارات بتوافق الآراء حتى في الأحيان التي قد ينتهي فيها الأمر باللجوء إلى التصويت.
    Me parece que aún no es demasiado tarde para instar al Comité a que proveche las ideas del seminario regional y las integre a los dos proyectos de modo que al menos podamos con cluir este trabajo hoy por consenso sin recurrir a una votación. UN ولكنني أظن أن الوقت ليس متأخرا جدا لمناشدة اللجنة أن تدمج فكرة الحلقة الدراسية اﻹقليمية في هذين المشروعين حتى نتمكن على اﻷقل من اختتام هــذا العمــل اليوم بتوافق اﻵراء، دون اللجوء إلى التصويت.
    Sabemos por la experiencia pasada que en la Asamblea General es sólo una cuestión de votación. ¿Por qué hemos de recurrir a una votación antes de agotar todas las demás posibilidades? UN ونعرف من التجربة السابقـــة أن المسألـــة في الجمعية العامة مجرد مسألة تصويت. فلماذا نلجأ إلى التصويت قبل أن نستنفـــد جميــــع اﻹمكانيات اﻷخرى؟
    Usted propugna desde 1991 la idea de una ‘solución de consenso’, en virtud de la cual las dos partes locales en los Acuerdos de Matignon convocarían conjuntamente a una votación. UN " ولذلك، تنادون منذ عام ١٩٩١ بفكرة التوصل إلى " حل توافقي " ، يقوم الشريكان المحليان في اتفاقات ماتينيون معا بالدعوة إلى التصويت عليه.
    La delegación de la República Democrática del Congo está dispuesta, al igual que la Unión Europea y los demás coautores, a continuar las negociaciones para aprobar el proyecto de resolución sin recurrir a una votación. UN ثم قال إن وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية مستعد، شأنه شأن الاتحاد اﻷوروبي وبقية مقدمي القرار، لاستئناف المفاوضات التي ربما تسمح باعتماد مشروع قرار دون اللجوء إلى التصويت.
    En el caso de que se produzca un empate, se procederá a una votación limitada en la que se deberá elegir entre los candidatos que hayan obtenido el mismo número de votos. UN وفي حالة تعادل اﻷصوات لمقعد متبق، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    De conformidad con el reglamento, deberíamos proceder a continuación a una votación no limitada. UN ووفقا للنظام الداخلي ينبغي أن نشرع بعد ذلك في إجراء اقتراع غير مقيد.
    La Asamblea General procederá ahora a una votación secreta. UN تشرع الجمعية العامة الآن في إجراء اقتراع سري.
    El Consejo procedió seguidamente a una votación sobre el proyecto de resolución. UN ٣٤١- وشرع المجلس بعد ذلك في التصويت على مشروع القرار.
    El Consejo luego procedió a una votación sobre la solicitud formulada por Palestina. UN ثم شرع المجلس في التصويت على الطلب المقدم من فلسطين.
    Algunas delegaciones han pedido que el tema sea eliminado del programa, en cuyo caso Turquía pedirá que se proceda a una votación. UN وذكر أن بعض الوفود دعت إلى حذف البند من جدول الأعمال، وفي تلك الحالة سيطلب وفد بلده إجراء تصويت.
    El Reino Unido ha convocado a una votación de los pobladores que ese país implantó en las Islas Malvinas para preguntarles sobre cuestiones que pretenden tergiversar la verdadera condición jurídica en que se encuentran esas islas. UN دعت المملكة المتحدة إلى إجراء استفتاء تطلب فيه من السكان الذين وطنتهم في جزر مالفيناس أن يصوتوا على مسائل يراد بها تشويه الوضع القانوني الحقيقي لهذه الجزر.
    No debe llevarnos a la complacencia el hecho de que esto haya sido posible sin recurrir a una votación decisiva. UN والنجاح في عمل ذلك دون اللجوء إلى تصويت حاسم لا ينبغي أن يبعث على الرضا عن النفس.
    La Comisión sobre la Libre Determinación, establecida en 1980, concluyó en 1986 un proyecto de ley de Estado libre asociado que fue sometido a una votación artículo por artículo el 8 de agosto de 1987 tras una campaña de educación pública (véase A/AC.109/1192, párrs. 19 a 37). UN 8 - وانتهت لجنة تقرير المصير، المنشأة في عام 1980، من وضع مشروع لقانون الكومنولث في عام 1986، طرح بعد حملة للتوعية العامة للتصويت على كل مادة فيه على حدة في 8 آب/أغسطس 1987 (انظر A/AC.109/1192، الفقرات 19-37).
    En otras palabras, si la Comisión procedió a una votación registrada, nosotros haremos lo mismo en sesión plenaria. UN بمعنى أننا لن نجري تصويتا مسجلا في هذه الجلسة العامة إلا حيثما أجري في اللجنة.
    Sugiere que la Comisión proceda a una votación nominal para concluir su labor de manera adecuada. UN واقترح أن تجري اللجنة تصويتاً بنداء الأسماء لإنهاء عملها بطريقة سليمة.
    La decisión sobre la necesidad de llegar a una votación dependerá de nuestros progresos. UN وبناء على التقدم الذي سنحرزه سيتقرر ما إذا كنا سنحتاج أو لا نحتاج الى التصويت على هذين النصين.
    8. En la misma sesión, la Comisión procedió a una votación registrada sobre la moción, que fue rechazada por 74 votos contra 65 y 20 abstenciones. UN ٨ - وفي الجلسة ذاتها، رفضت اللجنة الاقتراح، في تصويت مسجل، بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٧٤ وامتناع ٢٠ عضوا عن التصويت.
    189. El representante de los Estados Unidos de América pidió que se procediera a una votación; a solicitud del representante de Egipto, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal. UN ١٨٩- وطلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية التصويت على مشروع القرار؛ وبناء على طلب ممثل مصر، طرح مشروع القرار للتصويت بنداء اﻷسماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد