ويكيبيديا

    "a uno de esos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبيانه إلى إحدى
        
    • واحد من هؤلاء
        
    • إلى أى منهما
        
    • إلى أحد تلك
        
    • في أحد هذه
        
    • على أحد هؤلاء
        
    • إلى أحد هذه
        
    • إلى إحدى تلك
        
    2. Un representante de una Parte podrá hablar en un idioma distinto de los idiomas oficiales si esa Parte proporciona la interpretación a uno de esos idiomas oficiales. UN ٢ - يجــوز لممثــل أحــد اﻷطـراف أن يتكلم بلغـة ليست من اللغات الرسمية، إذا وفر هذا الطرف الترجمة الشفوية لبيانه إلى إحدى اللغات الرسمية.
    2. Un representante de una Parte podrá hablar en un idioma distinto de los idiomas oficiales si esa Parte suministra la interpretación a uno de esos idiomas oficiales. UN ٢ - يجــوز لممثــل أحــد اﻷطـراف أن يتكلم بلغـة ليست من اللغات الرسمية، إذا وفر هذا الطرف الترجمة الشفوية لبيانه إلى إحدى اللغات الرسمية.
    - No miren ahora pero deberíamos tomar a uno de esos chicos y hablarles. Open Subtitles لا تلتفتا الآن، لكن علينا إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه
    Los documentos presentados en la Corte se redactarán en uno de los idiomas de trabajo o irán acompañados de una traducción a uno de esos idiomas.] UN ]٦ - تكون المستندات المقدمة إلى المحكمة محررة بإحدى لغتي العمل أو مصحوبة بترجمة إلى أى منهما.[
    Decía que quería ir a uno de esos santuarios. Open Subtitles قالَ بأنّه أرادَ أن يذِهب إلى أحد تلك الأضرحةِ.
    Recientemente ha asistido a uno de esos acontecimientos en el que formuló una declaración. UN وشاركت مؤخرا في أحد هذه اللقاءات، حيث أدلت ببيان بالمناسبة.
    Has arrestado a uno de esos chicos. Open Subtitles لقد قبضتِ على أحد هؤلاء الأولاد
    Ve a uno de esos departamentos de allí y agarra una, no me importa. Open Subtitles أدخل إلى أحد هذه الشقق وأجلب واحد, لا يهمني
    Si hicieses caso de tus palabras, tendrías que estar uniéndote a uno de esos grupos... no sé... socialistas. Open Subtitles إن كنت تشفعين الأقوال بالأفعال فيجدر بك الانضمام إلى إحدى تلك الجماعات الاشتراكية
    2. Un representante de una Parte podrá hablar en un idioma distinto de los idiomas oficiales si esa Parte suministra la interpretación a uno de esos idiomas oficiales. UN ٢ - يجــوز لممثــل أحــد اﻷطـراف أن يتكلم بلغـة ليست من اللغات الرسمية، إذا وفر الطرف الترجمة الشفوية لبيانه إلى إحدى اللغات الرسمية.
    2. Un representante de una Parte podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los idiomas oficiales si esa Parte suministra la interpretación a uno de esos idiomas oficiales. UN ٢ - يجــوز لممثــل أحــد اﻷطـراف أن يتكلم بلغـة ليست من اللغات الرسمية، إذا وفر هذا الطرف الترجمة الشفوية لبيانه إلى إحدى اللغات الرسمية.
    2. Un representante de una Parte podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los idiomas oficiales si esa Parte suministra la interpretación a uno de esos idiomas oficiales. UN ٢ - يجــوز لممثــل أحــد اﻷطـراف أن يتكلم بلغـة ليست من اللغات الرسمية، إذا وفر هذا الطرف الترجمة الشفوية لبيانه إلى إحدى اللغات الرسمية.
    Podrías aplicarle el golpe a uno de esos bastardos y-- Open Subtitles يمكنكِ استخدام قرصتكِ المشهورة مع واحد من هؤلاء الأوغاد و..
    Acabo de oir a uno de esos fascistas hacer un chiste gay Open Subtitles سمعت الآن واحد من هؤلاء الفاشون يقول مزحة شاذة
    Te juro que si no me hubieran detenido, habría destruido a uno de esos tipos. Open Subtitles أقسم أنهم إذا لم يوقفوني لكنت دمرت واحد من هؤلاء الرجال
    e) Los documentos presentados en la Corte se redactarán en uno de los idiomas de trabajo o irán acompañados de una traducción a uno de esos idiomas. UN )ﻫ( تكون المستندات المقدمة إلى المحكمة محررة بإحدى لغتي العمل أو مصحوبة بترجمة إلى أى منهما.
    Bueno no le lleves a uno de esos finos restaurantes de vinos que tanto les gustan. Open Subtitles حَسناً، فقط لا يَأْخذُه إلى أحد تلك حانةِ النبيذِ المُبهرجةِ بأنّك رجال يَحبّونَ.
    Nos llevó a uno de esos restaurantes donde no cocinan la comida. Open Subtitles أخذنا إلى أحد تلك المطاعم حيث لا يطهون الطعام
    Los combatientes serían enviados de las zonas de concentración a uno de esos diez campamentos para recibir adiestramiento, tras haber sido desarmados, inscritos y examinados para su contratación en el ejército nacional. UN وسيتم إرسال المقاتلين من أماكن التجميع لتلقـي التدريب في أحد هذه المعسكرات العشرة، بعد نزع سلاحهم وتسجيلهم، وإخضاعهم للفحـص، من أجــل تجنيدهم في الجيش الوطني.
    En la situación actual, una multitud de programas y entidades de las Naciones Unidas se dedican a uno de esos campos o varios de ellos, lo que da lugar a duplicaciones y a un despilfarro de recursos. UN ذلك أن الحالة السائدة تتميز بوجود عدد كبير من البرامج والكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في أحد هذه المجالات أو في مجموعة منها، مما يؤدي إلى الازدواجية وتبديد الموارد.
    En agosto de 1997 se detuvo en Samobor a uno de esos sospechosos, Pero Skopljak, procesado por crímenes cometidos en el pueblo de Ahmici (Bosnia y Herzegovina), que fue encarcelado en Croacia en septiembre de 1997. UN وفي آب/أغسطس ٧٩٩١، ألقِي القبض على أحد هؤلاء المشتبه بهم، وهو بيروسكوبلياك، بتهمة ارتكاب جرائم في قرية احميتشي بالبوسنة والهرسك، وتم احتجازه في كرواتيا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. هاء - الديـن
    Fui a uno de esos, una vez. Open Subtitles لقد ذهبتُ إلى أحد هذه المجموعات.
    Se le ocurrió un día ir a uno de esos balnearios y tuvo un ataque al corazón en la sauna. Open Subtitles فذهب إلى إحدى تلك المنتجعات و أصيب بذبحة صدرية في غرفة الساونا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد