Sin embargo, Viet Nam desea destacar el legítimo derecho de todos los Estados Partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | على أنه أضاف أن وفده يود أن يؤكد على الحق المشروع لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En ese sentido, reconoce el derecho de todos los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وهي تسلِّم بحق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Por otra parte, los esfuerzos de no proliferación tampoco deben hacerse a expensas del derecho legítimo a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جهود عدم الانتشار ينبغي ألا تبذل على حساب الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Los Estados de la región basan este concepto en tres elementos: la garantía de no proliferación de las armas nucleares, el tratamiento de las cuestiones del medio ambiente relacionadas con actividades nucleares anteriores y la salvaguardia del derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتعتمد دول المنطقة في هذا المفهوم على ثلاثة عناصر هي: ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية؛ ومعالجة القضايا البيئية المرتبطة بالأنشطة النووية الماضية؛ وضمان الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
En su condición de Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón ha ejercido y defendido el derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos, contando con la confianza de la comunidad internacional. | UN | 59 - هذا وقد تمتعت اليابان، من جانبها كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعززت هذا الحق، فيما كانت تحظى بثقة المجتمع الدولي. |
Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد دعمنا أنشطة هاتين الهيئتين منذ إنشائهما ونعتقد أنهما تمكنا من الاتفاق على إجراء لنقل المنتوجات الخاضعة للمراقبة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد دعمنا أنشطة هاتين الهيئتين منذ إنشائهما ونعتقد أنهما تمكنا من الاتفاق على إجراء لنقل المنتوجات الخاضعة للمراقبة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Creemos que es esencial que se apliquen los tres elementos del TNP, a saber, desarme, no proliferación y derecho a usar la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | ونعتقد أن من الضروري تنفيذ العناصر الثلاثة للمعاهدة جميعا: نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Hacemos hincapié en que imponer restricciones al derecho inalienable de todos los Estados no poseedores de armas nucleares a usar la energía nuclear para propósitos pacíficos socava directamente el Tratado. | UN | ونؤكد أن فرض قيود على الحق الثابت لجميع الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية يقوض المعاهدة بشكل مباشر. |
Si bien reconocemos el derecho inalienable de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos, mi delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se esfuerce por liberar al mundo de la amenaza nuclear. | UN | وبينما نقر بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي لبذل الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي. |
34. Su país, firmemente decidido a respetar todas sus obligaciones en virtud del TNP, participa en diversos y enérgicos esfuerzos para explotar su derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 34- وقال إن بلاده، وفي حين أنها تلتزم التزاماً كاملاً بجميع تعهداتها بموجب المعاهدة، فهي تبذل جهوداً قوية لاستغلال حقها في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Todos los Estados deberían cumplir los objetivos del OIEA, que también deberá reforzar su programa de cooperación técnica a fin de ayudar a los Estados partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | واختتم بيانه بالقول إنه ينبغي أن تمتثل جميع الدول لأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ينبغي أيضا أن تعزز برنامجها للتعاون التقني لمساعدة الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
20. El Sr. Sersale di Cerisano (Argentina) dice que la Argentina atribuye gran importancia al derecho inalienable de los Estados partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. | UN | 20 - السيد سيرسال دي سيريسانو (الأرجنتين): قال إن الأرجنتين تعلق أهمية كبيرة على حق دول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بدون تمييز. |
22. La crisis de proliferación de los últimos años ha dado lugar al intento de revisar el alcance del artículo IV del Tratado, especialmente limitando el acceso al ciclo de combustible nuclear y, por tanto, de alterar la esencia de ese artículo y el concepto del derecho inalienable a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 22 - وأضاف أن أزمة الانتشار التي حدثت في السنوات الأخيرة أدت إلى بذل جهود لإعادة النظر في نطاق المادة الرابعة من المعاهدة، لا سيما الحد من القدرة على التمكن من دورة الوقود النووي، ومن ثم تعديل جوهر هذه المادة، ومفهوم الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
20. El Sr. Sersale di Cerisano (Argentina) dice que la Argentina atribuye gran importancia al derecho inalienable de los Estados partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. | UN | 20 - السيد سيرسال دي سيريسانو (الأرجنتين): قال إن الأرجنتين تعلق أهمية كبيرة على حق دول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بدون تمييز. |
22. La crisis de proliferación de los últimos años ha dado lugar al intento de revisar el alcance del artículo IV del Tratado, especialmente limitando el acceso al ciclo de combustible nuclear y, por tanto, de alterar la esencia de ese artículo y el concepto del derecho inalienable a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 22 - وأضاف أن أزمة الانتشار التي حدثت في السنوات الأخيرة أدت إلى بذل جهود لإعادة النظر في نطاق المادة الرابعة من المعاهدة، لا سيما الحد من القدرة على التمكن من دورة الوقود النووي، ومن ثم تعديل جوهر هذه المادة، ومفهوم الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
En su condición de Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón ha ejercido y defendido el derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos, contando con la confianza de la comunidad internacional. | UN | 59 - هذا وقد تمتعت اليابان، من جانبها كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعززت هذا الحق، فيما كانت تحظى بثقة المجتمع الدولي. |