Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. | UN | ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها. |
:: Se desvíe a usuarios finales no autorizados; | UN | :: تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛ |
Se desvíe a usuarios finales no autorizados; | UN | تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم؛ |
La capacitadores locales impartirán luego capacitación a usuarios finales bajo la orientación de los expertos de los procesos del equipo Umoja y de conformidad con el plan de despliegue. | UN | وسيقدم المدربون المحليون بعد ذلك التدريب إلى المستعملين النهائيين بتوجيه من خبراء العملية في فريق أوموجا ووفقا لخطة النشر. |
Aunque la planificación de los recursos institucionales se centra en la corriente de recursos dentro de la Organización desde un punto de vista general, la gestión de las relaciones con los clientes se ocupa de los procesos concretos para la prestación de servicios específicos a usuarios finales específicos. | UN | 65 - وبينما يركز نظام تخطيط الموارد في المؤسسة على تدفق الموارد في المنظمة بأكملها على الصعيد الكلي، فإن إدارة العلاقة مع الزبائن تعالج العمليات المفصلة المتبعة في تقديم خدمات محددة إلى المستعملين النهائيين. |
Reiteramos nuestro apoyo a la iniciativa sobre la base de la expectativa de que dicho tratado establezca una norma internacional común sobre las transferencias de armas, regule el comercio internacional de armas y garantice que éstas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. | UN | ونؤكد من جديد على تأييدنا للمبادرة استنادا إلى التوقع بأن تلك المعاهدة من شأنها أن تنشئ معيارا دوليا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة، وأن تضمن عدم تحويل الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين غير المرخص لهم. |
6. Cada Estado parte adoptará las medidas apropiadas necesarias para impedir que las armas exportadas se desvíen al mercado ilícito o a usuarios finales no previstos. | UN | 6 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى تصديرها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود. |
6 ter. Se desvíen a usuarios finales y usos finales para los que algún Estado miembro haya denegado previamente la transferencia. | UN | 6 مكررا ثانيا - سيجري تحويلها إلى مستخدمين نهائيين أو استخدامات نهائية سبق أن رفضت أي دولة طرف الترخيص بالنقل لها. |
5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
6. Se desvíen a usuarios finales no autorizados, para usos incompatibles con los principios, metas y objetivos del Tratado, teniendo en cuenta el riesgo de corrupción. | UN | 6 - سيجري تحويلها إلى مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم لكي يستخدموها على نحو لا يتسق مع مبادئ المعاهدة وأهدافها ومقاصدها، مع الأخذ في الحسبان إمكانية انطواء هذه الحالة على واقعة فساد. |
3. Se desvíen a usuarios finales no autorizados para usos incompatibles con los principios, metas y objetivos del tratado, teniendo en cuenta el riesgo de corrupción; | UN | 3 - سيجري تحويلها إلى مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم لاستخدامها على نحو لا يتسق مع مبادئ المعاهدة وأهدافها ومقاصدها، مع الأخذ في الحسبان إمكانية انطواء ذلك على وقائع فساد؛ |
6. Se desvíen a usuarios finales no autorizados, para usos incompatibles con los principios, metas y objetivos del Tratado, teniendo en cuenta el riesgo de corrupción; | UN | 6 - سيجري تحويلها إلى مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم لكي يستخدموها على نحو لا يتسق مع مبادئ المعاهدة وأهدافها ومقاصدها، مع الأخذ في الحسبان إمكانية انطواء هذه الحالة على واقعة فساد؛ |
5. Alienta también a los Estados Miembros, de conformidad con sus procesos legales y constitucionales, a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o agentes autorizados por ellos; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات والأنظمة والإجراءات، وفقا لإجراءاتها القانونية والدستورية، لحظر نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وكفالة عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
5. Alienta también a los Estados Miembros, de conformidad con sus procesos legales y constitucionales, a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o agentes autorizados por ellos; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات والأنظمة والإجراءات، وفقا لإجراءاتها القانونية والدستورية، لحظر نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وكفالة عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
Mientras que la planificación de los recursos institucionales se centra en la corriente de recursos dentro de la Organización desde un punto de vista general, la gestión de las relaciones con los clientes se ocupa de los procesos detallados para la prestación de servicios concretos a usuarios finales específicos. A continuación figuran ejemplos de las relaciones entre ambos sistemas: | UN | 89 - وبينما يركز نظام تخطيط موارد المؤسسة على تدفق الموارد في المنظمة بأكملها على الصعيد الكلي، فإن إدارة العلاقة مع الزبائن تعالج العمليات المفصلة المتبعة في تقديم خدمات محددة إلى المستعملين النهائيين وفيما يلي أمثلة على العلاقة القائمة بين هذين النظامين: |
Al 31 de octubre de 1999, llegaron al Iraq desde el comienzo del Programa suministros para el sector de la agricultura por valor de 218,3 millones de dólares, de los cuales se habían instalado o entregado a usuarios finales 153,4 (69,9%). | UN | ٥٧ - منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وصلت إلى العراق لوازم متعلقة بالقطاع الزراعي بقيمة ٢١٨,٣ مليون دولار، منها ما قيمته ١٥٣,٤ مليون دولار )٦٩,٩ في المائة( ركبت في المواقع أو سلمت إلى المستعملين النهائيين. |
Con el propósito de alcanzar esos objetivos, declaran estar dispuestos a ampliar el intercambio de información sobre las transferencias de armas, restringir al máximo las transferencias a las zonas en conflicto y abstenerse de vender armas y bienes y tecnologías de doble uso a usuarios finales irresponsables y para usos finales irresponsables. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف تعلن استعدادها توسيع نطاق المشاركة في المعلومات المتعلقة بنقل الأسلحة، وأن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في نقل الأسلحة إلى مناطق الصراع، وتمتنع عن بيع الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج إلى المستعملين النهائيين غير المتحلِّــين بالمسؤولية أو الاستعمالات النهائية غير المسؤولة. |
6. También consideramos que la inmensa mayoría de los involucrados en el comercio de armas actúan de manera responsable y se aseguran de que sus bienes se suministren únicamente a usuarios finales legítimos. | UN | 6 - ونعتقد أيضا بأن الغالبية العظمى من المشتركين في تجارة الأسلحة يتصرفون على نحو مسؤول ويكفلون وصول بضائعهم إلى المستخدمين النهائيين الشرعيين لا غير. |
4. Los Estados partes adoptarán todas las medidas apropiadas necesarias para impedir que las armas importadas se desvíen al mercado ilícito o a usuarios finales no previstos. | UN | 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى استيرادها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود. |
Las licencias de exportación serán denegadas si existe algún riesgo de desvío a usuarios finales que lleven a cabo actividades terroristas. | UN | وترفض تراخيص التصدير إذا كان هناك أي خطر بشأن تحويلها إلى مستعملين نهائيين إرهابيين. |