ويكيبيديا

    "a utilizar armas nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استخدام اﻷسلحة النووية
        
    Este argumento es comprensible, partiendo de la premisa de que el derecho a utilizar armas nucleares forma parte inherente del derecho de legítima defensa. UN وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    Sin embargo, una dificultad estriba en la caracterización del derecho a utilizar armas nucleares como parte del derecho de legítima defensa. UN غير أن ثمة صعوبة كامنة في وصف الحق في استخدام اﻷسلحة النووية بأنه جزء من الحق في الدفاع عن النفس.
    Cabría sostener que la declaración implicaba, no obstante, la existencia de un derecho a utilizar armas nucleares. UN ويمكن القول إن البيان، مع ذلك، ينطوي على وجود حق في استخدام اﻷسلحة النووية.
    En consecuencia, la posición de la Corte sería que los Estados tienen derecho legal a utilizar armas nucleares. UN وبناء على ذلك، يكون معنى موقف المحكمة أن للدول حقا في استخدام اﻷسلحة النووية.
    Pero por lo que respecta al derecho en sí, si este derecho incluye un derecho a utilizar armas nucleares, éste último constituiría un elemento importante del primero. UN ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بالحق نفسه، فإذا كان يشتمل على حق في استخدام اﻷسلحة النووية فإن اﻷخير لا يشكل جزءا صغيرا من الأول.
    Basándose en el argumento en favor de la legalidad, los primeros tendrían un derecho legal a utilizar armas nucleares en legítima defensa, en tanto que los segundo habrían renunciado al ejercicio de este derecho incluso en relación con los primeros. UN فبمقتضى الحجة المؤيدة للمشروعية، للدول غير اﻷعضاء حق في القانون في استخدام اﻷسلحة النووية دفاعا عن النفس، بينما الدول اﻷعضاء تنازلت عن ممارسة هذا الحق حتى ضد تلك الدول.
    Aunque esta declaración no se refería al derecho a utilizar armas nucleares, el argumento aducido es que, en el contexto en que se formuló, implicaba que, a juicio del Consejo de Seguridad, el derecho inmanente de legítima defensa incluía el derecho a utilizar armas nucleares. UN ومع أن هذا البيان لم يشر إلى حق في استخدام اﻷسلحة النووية، فالحجة هي أنه في السياق الذي جاء فيه يوحي ضمنا بأن الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس يشتمل، في رأي مجلس اﻷمن، على حق في استخدام اﻷسلحة النووية.
    PARTE II. POSIBILIDAD DE QUE LA CORTE SOSTENGA CON FUNDAMENTO QUE EL DERECHO DE LOS ESTADOS a utilizar armas nucleares DEPENDE DE LOS PRINCIPIOS GENERALES QUE DETERMINAN CUÁNDO HA DE CONSIDERARSE A UN ESTADO UN الجزء الثاني - مسألة ما إذا كان في وسع المحكمة أن تقرر أن للدول حقاً في استخدام اﻷسلحة النووية مع مراعاة المبادئ العامة التي تقرر متى تعتبر الدولة مالكة للصلاحية
    La pregunta que dirige la Asamblea General a la Corte, en su condición de Corte Mundial, plantea el siguiente dilema: sostener que los Estados tienen derecho a utilizar armas nucleares equivale a afirmar que tienen derecho a actuar de una manera que podría llevar a la extinción de la civilización, e incluso a la de todas las formas de vida del planeta, tanto la flora como la fauna. UN سؤال الجمعية العامة للمحكمة يوقعها، كمحكمة عالمية، في معضلة: فإن قالت إن للدول حقا في استخدام اﻷسلحة النووية فهي بذلك تؤكد أن لها حقا في انتهاج سلوك يمكن أن يؤدي إلى القضاء على الحضارة، بل وإلى انحلال كل أشكال الحياة على سطح هذا الكوكب، نباتها وحيوانها.
    Algunos Estados, o alguno de ellos, argumentaron que el derecho a utilizar armas nucleares formaba parte del derecho inherente de legítima defensa; que este derecho inherente de legítima defensa era inalienable; que tenía un carácter fundamental y primordial; que era el derecho más fundamental de todos; pero que podría limitarse en virtud de disposiciones expresas de un tratado. UN فقالت بعض الدول إن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية يشكل جزءا من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس؛ وأن الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس غير قابل للتصرف؛ وأن له طابعا أساسيا وغالبا؛ وأنه أكثر الحقوق أساسية على اﻹطلاق؛ ولكنه يمكن تقييده بأحكام صريحة في معاهدة.
    Una opinión razonable es que los proponentes de la ilegalidad que eran partes en el TNP no consideraban que estaban renunciando a una parte importante de su derecho inmanente de su legítima defensa, sino que actuaban pensando que el derecho inmanente de legítima defensa de un Estado no incluye el derecho a utilizar armas nucleares. UN وثمة وجهة نظر معقولة وهي أن الدول المؤيدة لعدم المشروعية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تعتبر أنها قد وقعت على التنازل عن جانب كبير من حقها اﻷصيل في الدفاع عن النفس، ولكنها تصرفت بدافع من الرأي القائل إن حق الدولة اﻷصيل في الدفاع عن النفس لا يشمل حقا في استخدام اﻷسلحة النووية.
    Si hubiesen considerado que el derecho a utilizar armas nucleares era parte integrante de un derecho tan fundamental como el derecho inherente de legítima defensa, resulta difícil comprender por qué razón hubieran aceptado que estas armas sólo pudiesen ser utilizadas por algunos y no por todos. UN فإذا هي رأت أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء لا يتجزأ من حق أساسي كالحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس، يصعب على المرء أن يرى كيف قصدت أن توافق على أنه يمكن استخدام هذه اﻷسلحة من قبل البعض لا من قبل الكل.
    Mantener que existe un derecho legal a utilizar armas nucleares sería difícilmente compatible con la conclusión de la Corte de que " el poder destructivo de las armas nucleares no puede contenerse en el espacio o en el tiempo. UN الحكم بأنه يوجد في القانون حقٌ في استخدام اﻷسلحة النووية يقيم علاقة صعبة مع حكم المحكمة بأن " القوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيز أو زمن.
    b) A pesar de ello, incluso en ese marco, los Estados poseedores de armas nucleares se han reservado el derecho a utilizar armas nucleares en ciertas circunstancias, y UN )ب( وأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مع ذلك، وحتى ضمن هذا الاطار، قد احتفظت بالحق في استخدام اﻷسلحة النووية في ظروف معينة؛
    Es el siguiente. Con independencia del modo en que se determinó la cuestión en el asunto Lotus, la determinación del Tribunal se acomodó al marco de una sociedad internacional que constaba de " comunidades independientes y coexistentes " , lo que no es el caso por lo que respecta a la cuestión de si existe un derecho a utilizar armas nucleares. UN فما هي النقطة التي يدور حولها هذا التميﱡز؟ إنها هذه: أيﱠا ما كان قرار المحكمة في هذه المسألة في قضية " لوتس " ، يمكن القبول بقرارها في إطار مجتمع دولي يتألف من " مجتمعات مستقلة متعايشة " . واﻷمر ليس كذلك فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ثمة حق في استخدام اﻷسلحة النووية.
    La fuerte oposición tradicional entre los Estados que no poseen armas nucleares a la tesis de que existe un derecho legal a utilizar armas nucleares hubiera bastado para impedir la evolución de la opinio juris necesaria para confirmar la aparición de esta nueva norma, en particular en el caso de que la norma anterior hubiera tenido categoría de jus cogens. UN فالمعارضة القوية والطويلة الأمد من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية للادعاء بأن القانون يتضمن حقا في استخدام اﻷسلحة النووية كافية ﻷن تحول دون ظهور الاعتقاد بإلزامية الممارسة، ذلك الاعتقاد اللازم لتأييد ميلاد أية قاعدة جديدة من هذا القبيل، ويصح هذا على وجه أخص إذا كان للقاعدة السابقة مركز القاعدة اﻵمرة الناهية.
    Pese a las variaciones en la formulación y en las referencias al concepto de " intereses vitales de seguridad " , una " circunstancia extrema de legítima defensa, en la que esté en juego la supervivencia misma de un Estado " , según la definición de la Corte, es la principal circunstancia en la que los proponentes de la legalidad afirman el derecho a utilizar armas nucleares. UN على الرغم من الاختلافات في صياغة مفهوم " المصلحة اﻷمنية الحيوية " واﻹشارات إليه، فإن " الظرف اﻷقصى من ظروف الدفاع عن النفس، ]الذي[ يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر " ، كما عرﱠفته المحكمة، هو الظرف الرئيسي الذي يدﱠعي فيه أنصار المشروعية بوجود حق في استخدام اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد