ويكيبيديا

    "a varios miles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة آلاف من
        
    • لعدة آلاف من
        
    • آلاف عديدة من
        
    Se afirmaba que se han impuesto estas penas a varios miles de delincuentes. UN وقيل إن هذه العقوبات نفذت فعلا في عدة آلاف من اﻷشخاص.
    El campamento de reclusos de Bouaké alojaba a varios miles de presos que cumplían largas condenas en condiciones muy difíciles. UN ويؤوي مخيم سجن بواكي عدة آلاف من السجناء ينفذون أحكام سجن طويلة في ظروف معيشية بالغة الصعوبة.
    En Camboya las minas terrestres han dado muerte y han mutilado a varios miles de personas. UN إن اﻷلغام البرية في كمبوديا قد قتلت وشوهت بالفعل عدة آلاف من البشر.
    El OOPS abrió nuevos refugios y ofreció espacio y atención en sus escuelas a varios miles de refugiados que huían de las operaciones militares durante el verano. UN وفتحت الأونروا ملاجئ جديدة ووفرت الأماكن والرعاية في مدارسها لعدة آلاف من اللاجئين الهاربين من العمليات العسكرية طوال الصيف.
    Los testigos estiman que únicamente la destrucción de hogares palestinos ha dejado a varios miles de personas sin hogar. UN 34 - ويقدر الشهود بأن التدمير الذي لحق بالمنازل الفلسطينية فقط قد أسفر عن ترك آلاف عديدة من الناس بدون مأوى.
    Existe un nuevo centro de conferencias que puede acoger a varios miles de participantes en las proximidades de la zona en que se encuentra actualmente el Parlamento y el Gobierno. UN ويوجد مركز جديد للمؤتمرات يمكنه استيعاب عدة آلاف من المشتركين قريب من المنطقة التي يوجد فيها حاليا البرلمان والحكومة.
    Se calcula que los rebeldes retienen a varios miles de civiles, incluidos mujeres y niños. UN ٣٦ - ويقدر أن المتمردين يحتجزون عدة آلاف من المدنيين، بينهم نساء وأطفال.
    Se había informado que se había matado a varios miles de personas, entre ellas mujeres y niños inocentes. UN وتفيد التقارير بأن عدة آلاف من الناس قُتلوا بمن فيهم نساء وأطفال أبرياء.
    Representa a varios miles de campesinos en la región de Guerrero (Costa Grande). UN وتمثل هذه المنظمة عدة آلاف من الفلاحين في منطقة كوستا غراندي في غيريرو.
    El domingo 13 de agosto de 2000, una gran manifestación contra el racismo y la xenofobia congregó a varios miles de personas en Munich. UN وقد نظمت يوم الأحد 13 آب/أغسطس 2000 في ميونخ تظاهرة ضخمة مناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب ضمت عدة آلاف من الأشخاص.
    Es interesante observar todo lo que acontece sobre nosotros a varios miles de kilómetros de altura. UN وهناك تشوّق الى معرفة حقيقة الأشياء التي تحلق فوقنا على ارتفاعات تبلغ عدة آلاف من الكيلومترات.
    Esta zona afecta a varios miles de habitantes de las aldeas vecinas. UN وتؤثر هذه المنطقة المحظورة على عدة آلاف من سكان القرى المجاورة.
    El Presidente de Serbia, Sr. Tadić, y otros dignatarios participaron en la ceremonia, que atrajo a varios miles de peregrinos e invitados. UN وشارك في الاحتفال الرئيس الصربي تاديتش وعدد من كبار الشخصيات، واستقطب الحدث عدة آلاف من الحجاج والمدعوين.
    El Congreso Mundial de Estadística, que la organización celebra bienalmente, goza de renombre y suele congregar a varios miles de estadísticos. UN والمؤتمر العالمي للإحصاء الذي تعقده المنظمة كل سنتين معروف جيدا ويجمع بين عدة آلاف من الإحصائيين.
    Según los informes, las marchas anuales siguen llevándose a cabo y atraen a varios miles de participantes. UN ويفاد أن المسيرات السنوية يتواصل تنظيمها وأنها تجتذب عدة آلاف من المشاركين.
    En el estado de Equatoria Central, el Gobernador logró movilizar a varios miles de jóvenes en apoyo del Gobierno. UN وفي ولاية وسط الاستوائية، تمكن الحاكم من تعبئة عدة آلاف من الشباب دعما للحكومة.
    En Côte d ' Ivoire se ha emprendido un plan de intervención que se confía en hacer llegar a varios miles de personas que se prostituyen en seis distritos de Abidján. UN وبدأت في كوت ديفوار مبادرة موجهة الى النساء العاملات في مجال الجنس بهدف الوصول الى عدة آلاف من العاملات في مجال الجنس في ستة أحياء في أبيدجان.
    Además, la zona internacional alberga a varios miles de nacionales iraquíes muchos de los cuales son empleados del Gobierno. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنطقة مقر لعدة آلاف من المواطنين العراقيين، الذين يعمل الكثيرون منهم كموظفين لدى الحكومة العراقية.
    Esto ha permitido brindar servicios de salud pública y algunos servicios de salud materna a varios miles de personas que viven en las zonas rurales y que de otra forma no tendrían acceso a ninguno. UN وقد أتاح ذلك خدمات الصحة العمومية وبعض خدمات صحة الأم لعدة آلاف من الناس في المناطق الريفية الذين لم يكونوا ليحصلوا على أي منها لولا ذلك.
    El programa para el empleo y el medio ambiente en las aldeas del país, respaldado por el PNUD, permitió obtener ingresos a varios miles de personas afectadas por la guerra y contribuyó a rehabilitar las obras de infraestructura, las carreteras y los puentes deteriorados y mejoró las condiciones ambientales y sanitarias. UN وقد أسفر البرنامج الوطني للعمل والبيئة في القرى الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي من توليد إيرادات لعدة آلاف من السكان المتضررين من الحرب، وساعد على إصلاح الهياكل اﻷساسية والطرق والجسور المتدهورة، وتحسين الظروف البيئية والصحية.
    Realizado conjuntamente por la AMGS y la Organización Mundial del Movimiento Scout (OMMS); dicho proyecto tuvo por objeto alentar a varios miles de jóvenes a que participaran en la lucha contra los prejuicios étnicos e inspirarlos a contribuir efectivamente al cambio social en la región de los Grandes Lagos de África. UN وقد نظم مشروع أماهورو أماني من أجل إشراك آلاف عديدة من الشباب في القضاء على التعصب العنصري وحفزهم على تقديم إسهام حقيقي في التغيير الاجتماعي في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد