A las 10.00 horas, una patrullera militar iraní salió del puerto de Al-Mahmara con dirección al puerto de Abadán con cinco militares a bordo. | UN | ٥/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/١٠ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء المحمرة باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه خمسة أشخاص عسكريين. |
b) A las 9.00 horas, una patrullera militar iraní partió del puerto de Abadán con dirección al mar con 10 militares a bordo. | UN | ب - في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه عشرة أشخاص عسكريين. |
A las 11.30 horas, regresó al puerto de Abadán con el mismo número de personas a bordo. | UN | وفي الساعة ٣٠/١١ عاد إلى ميناء عبادان يحمل نفس اﻷشخاص. |
La mayoría de las explosiones ocurrieron en las cercanías de los oleoductos y de la séptima estación de Abadán. | UN | وحدثت معظم هذه التفجيرات حول أنابيب النفط ومحطة عبدان السابعة. |
Las balas alcanzaron parte de los metales de la refinería de Abadán. | UN | وأصابت الطلقات بعض المعادن في معمل تكرير عبدان. |
1. El 12 de mayo de 1993, a las 23.00 horas, dos elementos contrarrevolucionarios que entraban a Abadán fueron identificados por fuerzas iraníes en la región de Shatit. | UN | ١ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٣ رصدت القوات الايرانية في منطقة سهاتيت عنصرين مناهضين للثورة وهما يدخلان عبدان. |
8 de febrero de 1994 A las 9.30 horas, una patrullera militar iraní partió del puerto de Abadán hacia el mar con dos militares a bordo. | UN | ٨/٢/١٩٩٤ في الساعة ٣٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكرية إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه شخصان عسكريان. |
b) A las 13.50 horas, se observó a una patrullera militar iraní que desde el mar se acercaba al puerto de Abadán con tres militares a bordo. | UN | ب - في الساعة ٥٠/١٣ شوهد زورق دورية عسكري إيراني قادم من البحر باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه ثلاثة أشخاص عسكريين. |
b) A las 15.30 horas, una patrullera militar iraní partió del puerto de Al-Mahmara con dos militares a bordo en dirección al puerto de Abadán. | UN | ب - في الساعة ٣٠/١٥ خرج زورق دورية عسكري إيراني على متنه شخصان عسكريان من ميناء المحمرة باتجاه ميناء عبادان. |
27 de febrero de 1994 a) A las 9.15 horas, una patrullera militar iraní con tres civiles a bordo salió del puerto de Abadán hacia el mar. | UN | ٢٧/٢/١٩٩٤ أ - في الساعة ١٥/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين، من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
b) A las 14.00 horas, una patrullera militar iraní con cinco civiles a bordo salió del puerto de Abadán con dirección al mar. A las 14.30 horas, regresó al punto de partida con los mismos tripulantes. | UN | ب - في الساعة ٠٠/١٤ خرج زورق دورية عسكري إيراني، على متنه خمسة أشخاص مدنيين، من ميناء عبادان باتجاه البحر. وفي الساعة ٣٠/١٤ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
A las 17.40 horas el grupo abandonó su posición y se dirigió al puerto de Abadán. | UN | وفي الساعة ٤٠/١٧ غادرت المجموعة المنطقة باتجاه ميناء عبادان. |
13 de diciembre de 1993 A las 14.30 horas, una patrullera militar iraní, que venía del mar, entró en el puerto de Abadán con tres civiles a bordo. 14 de diciembre de 1993 | UN | ١٣/١٢/١٩٩٣ في الساعة )٣٠/١٤( دخل زورق دورية عسكري ايراني الى ميناء عبادان قادما من البحر على متنه )٢( شخصين مدنيين. |
24 de enero de 1994 A las 15.00 horas, una patrullera militar iraní, que venía del mar entró en el puerto de Abadán, con tres militares a bordo. | UN | ٢٤/١/١٩٩٤ في الساعة )٠٠/١٥( دخل زورق دورية عسكري ايراني الى ميناء عبادان قادما من البحر على متنه )٣( أشخاص عسكريين. |
25 de enero de 1994 Una patrullera militar iraní, del tipo " fiber glass " , que venía del mar entró en el puerto de Abadán con tres militares a bordo. | UN | ٢٥/١/١٩٩٤ دخل زورق دورية عسكري ايراني نوع )فايبر كلاس( الى ميناء عبادان قادما من البحر على متنه )٣( أشخاص عسكريين. |
Las fuerzas de mantenimiento del orden lo detuvieron y el 9 de septiembre de 2000 lo entregaron al Departamento de Inteligencia de Susangerd del ejército iraní en Abadán. | UN | وقد ألقي عليه القبض من قبل قوات إنفاذ القانون التي سلمته إلى إدارة سوزانغارد للاستخبارات التابعة للجيش الإيراني والموجودة في عبدان على الإحداثيات 1379. 6. 19. |
El 1º de junio de 2000, dos dirigentes del Sindicato de Trabajadores fueron detenidos después de una huelga general en Abadán. | UN | 2-2 وفي 1 حزيران/يونيه 2000، اعتُقل زعيمان من زعماء النقابة بعد شن إضراب عام في عبدان. |
4. El 13 de mayo de 1993 a las 0.30 horas, algunos contrarrevolucionarios que habían penetrado en el territorio de la República Islámica del Irán hicieron explotar siete bombas en Abadán. | UN | ت. ٤ - وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٣٠/٠٠ فجرت عناصر مناهضة للثورة اخترقت أرض جمهورية ايران الاسلامية سبعة قنابل في عبدان. |
26. El 27 de abril de 1994, a las 11.00 horas, se avistó a un militar iraquí haciendo un levantamiento topográfico en las coordenadas geográficas TP3956 de Abadán. | UN | ٢٦ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/١١، شوهد أفراد عسكريون عراقيون يَجْرون مسحا عند الاحداثيات الجغرافية TP3956 في منطقة عبدان. |
El 4 de diciembre de 1997, a las 12.00 horas, se vio una grúa iraquí funcionando en las coordenadas geográficas 39R TP 2800067000 en el mapa de Khoram-Shahr, en tierra de nadie, al norte de Al-Mataeh del Iraq, frente a la isla de Abadán. | UN | ٤٠٠ - وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٢١، شوهدت رافعة عراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 2800067000 على خريطة خرم شهر في المنطقة المجردة من السلاح، شمال المطية في العراق، قبالة جزيرة عبدان. |
El 5 de diciembre de 1997, a las 11.25 horas, se vio una grúa iraquí que extraía una pala mecánica hundida en las coordenadas geográficas 39R TP 3600059000 en el mapa de Abadán. | UN | ٤٠٢ - وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٢٥/١١، شوهدت رافعة عراقية وهي تسحب جرافة آلية غارقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3600059000 على خريطة عبدان. |