ويكيبيديا

    "abarcado por el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يغطيها التقرير
        
    • التي يشملها التقرير
        
    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • التي يغطيها هذا التقرير
        
    • المشمولة في التقرير
        
    • المشمولة بتقرير
        
    • موضع هذا التقرير
        
    • المشمولة بالتقرير أن يفعلوا
        
    • التي شملها التقرير
        
    • التي تغطيها ورقة العمل
        
    De ahí que la información suministrada en el informe, aunque sea aplicable al período abarcado por el informe, deba evaluarse dentro del marco de la evolución del proceso de paz. UN ولذا، فإنه ينبغي تقييم المعلومات الواردة في التقرير، في إطار تطورات عملية السلام، مع انها مقصورة على الفترة التي يغطيها التقرير.
    De ahí que la información suministrada en el informe, aunque sea aplicable al período abarcado por el informe, deba evaluarse dentro del marco de la evolución del proceso de paz. UN ولذا، فإنه ينبغي تقييم المعلومات الواردة في التقرير، في إطار تطورات عملية السلام، مع انها مقصورة على الفترة التي يغطيها التقرير.
    Aunque todavía no han rendido resultados concretos durante el período abarcado por el informe, siguen en marcha y cuentan con mi pleno apoyo. UN ولم تحقق هذه المناقشات أي نتائج ملموسة خلال الفترة التي يشملها التقرير لكنها ما زالت جارية وهي تحظى بدعمي الكامل.
    El período abarcado por el informe que examinamos puede quizás considerarse como el más activo en toda la historia del Consejo de Seguridad. UN ويمكن اعتبار الفترة التي يشملها التقرير المعروض علينا أنشط الفترات في تاريخ مجلس اﻷمن بأكمله.
    En el período abarcado por el informe no ha habido en la práctica judicial precedentes de esa clase. UN ولم ترد أية حالة اقتضت الرجوع إلى ذلك العهد في المحاكم الجورجية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Entre las actividades realizadas durante el período abarcado por el informe se cuentan las intervenciones en distintos foros jurídicos en casos de denuncias de persecución por motivos de género, así como declaraciones sobre este tema en varias conferencias. UN وأما الأنشطة التي اضطُلع بها في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد شملت عمليات التدخل في محافل قضائية متنوعة في قضايا يُزعم فيها التعرض للاضطهاد على أساس نوع الجنس، وكذلك المساهمة في بحث هذا الموضوع في عدد من المؤتمرات.
    Deberá explicarse la aplicación práctica de estas garantías en el período abarcado por el informe de que se trate. UN ويجب أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Deplora que 22 personas hayan perdido la vida al servicio de la Organización durante el período abarcado por el informe del Secretario General sobre esa cuestión, y que muchos otros funcionarios hayan sido víctimas de toda clase de agresiones. UN وتأسف لوفاة ٢٢ شخصا كانوا في خدمة المنظمة أثناء الفترة المشمولة بتقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة، كما تأسف لتعرض آخرين لكافة أنواع الاعتداءات.
    El RUF y el AFRC habían continuado también su práctica de las amputaciones de miembros y al menos 12 víctimas habían sufrido esta tortura en el período abarcado por el informe. UN وكذلك واصلت قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة ممارستها لبتر الأطراف، وقد تعرضت اثنتا عشرة ضحية على الأقل لهذا النوع من التعذيب خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Durante el período abarcado por el informe, la OIT y ONU-Hábitat completaron su programa conjunto de creación de capacidad para garantizar empleos dignos y mejores servicios para los pobres urbanos. UN 36 - أكملت منظمة العمل الدولية وموئل الأمم المتحدة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير تنفيذهما المشترك لبرنامج بناء القدرات لكفالة الوظائف اللائقة والخدمات الأفضل لفقراء الحضر.
    9. Además, en el marco de la Iniciativa de diálogo nacional se celebraron 15 cursillos nacionales durante el período abarcado por el informe. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، عقدت مبادرة الحوار الوطني خمس عشرة حلقة عمل وطنية أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    5. Por último, cabe señalar que se ha decidido modificar el período abarcado por el informe anual. UN 5- وفي الختام، يُلاحَظ أنه قد تقرر تغيير الفترة التي يغطيها التقرير السنوي.
    Entre las actividades y logros de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) durante el período abarcado por el informe sobresalen los siguientes: UN تتضمن الملامح الرئيسية لأنشطة وإنجازات مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يشملها التقرير ما يلي:
    No obstante, debe hacer referencia clara a la información transmitida con anterioridad e indicar los cambios ocurridos durante el período abarcado por el informe. UN ولكن ينبغي أن تشير بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها، وإلى أي تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير.
    No obstante, debe hacer referencia clara a la información transmitida con anterioridad e indicar los cambios ocurridos durante el período abarcado por el informe. UN على أنه ينبغي لها الإشارة بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها والإفادة بأية تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير.
    Durante el período abarcado por el informe, dos representantes de la OTU fueron nombrados en puestos de distrito y municipio, con lo que el número total de esos representantes asciende a 14. UN ١٥ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تم تعيين ٢ من ممثلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في وظيفتين على مستوى المقاطعة والمدينة، وبذلك يصل المجموع في هذا المستوى إلى ١٤.
    Total 418 653 460 444 606 239 3 020 37 095 39 919 10 482 1 575 852 801 752 a La UNTAES y la UNPREDEP se consideran como misiones terminadas durante el período abarcado por el informe. UN (ج) تعد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثتين منتهيتين في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Entre las actividades realizadas durante el período abarcado por el informe se cuentan las intervenciones en distintos foros jurídicos en casos de denuncias de persecución por motivos de género, así como declaraciones sobre este tema en varias conferencias. UN وأما الأنشطة التي اضطُلع بها في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد شملت عمليات التدخل في محافل قضائية متنوعة في قضايا يُزعم فيها التعرض للاضطهاد على أساس نوع الجنس، وكذلك المساهمة في بحث هذا الموضوع في عدد من المؤتمرات.
    Deberá explicarse la aplicación práctica de estas garantías en el período abarcado por el informe de que se trate. UN ويجب أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    La tasa media de vacantes del período abarcado por el informe de ejecución fue del 15,4% en el caso del cuadro orgánico y del 10,7% en el del cuadro de servicios generales. UN وبلغ متوسط معدلات الشغور للفترة المشمولة بتقرير الأداء 15.4 في المائة للفئة الفنية و 10.7 في المائة لفئة الخدمات العامة.
    568. Además, se introdujo un plan de préstamos para estudiantes a principios del período abarcado por el informe (en parte por la Ley del plan de préstamos para estudiantes de 1992) a fin de ayudar a los estudiantes a cursar estudios de nivel terciario. UN 568- وفضلاً عن ذلك، اعتمد مخطط لإقراض الطلبة في أوائل الفترة موضع هذا التقرير (بموجب قانون مخطط قروض الطلبة لعام 1992 جزئياً) من أجل مساعدة الطلبة على المشاركة في التعليم العالي.
    El informe se aprobará en una sesión pública del Consejo de Seguridad en que los miembros del Consejo que así lo deseen podrán hacer comentarios a la labor del Consejo en el período abarcado por el informe. UN 60 - وسيستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك.
    Comenzaron o continuaron seis juicios relacionados con los nueve acusados que habían sido puestos a disposición del Tribunal durante el período abarcado por el informe anual del año pasado. UN فقد بدأ أو تواصل العمل في ست محاكمات، تتعلق بالمتهمين التسعة الذين كانوا محبوسين لدى المحكمة أثناء الفترة التي شملها التقرير السنوي عن العام الماضي.
    Durante el período abarcado por el informe se mantuvo esta tendencia. UN وقد استمر هذا الاتجاه خلال الفترة التي تغطيها ورقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد